林淑容 - 闲游 - перевод текста песни на английский

Текст песни и перевод на английский 林淑容 - 闲游




闲游
Leisurely Excursion
专辑: 黄梅调专辑
Album: Huangmei Opera Album
发行时间: 01-01-2006
Release Date: 01-01-2006
闲游 - 林淑容
Leisurely Excursion - Lin Shurong
专辑: 黄梅调专辑
Album: Huangmei Opera Album
发行时间: 01-01-2006
Release Date: 01-01-2006
闲游 - 林淑容
Leisurely Excursion - Lin Shurong
山明水秀好风光
Beautiful scenery of mountains and rivers
绿波帆影乐喧扬
Sailing boats on green waves, joyful sounds
笙管丝竹歌声伴
Melodies of sheng, pipes, and drums accompany singing
粉红黛绿美人香
Pink, red, and green, fragrant beauties
江南才子唐伯虎
Tang Bohu, a gifted scholar from Jiangnan
不贪功名与贵富
Not keen on fame, fortune, or nobility
只爱丹青和诗书
Loves only painting, poetry, and literature
游山玩水乐悠悠乐悠悠
Wandering through mountains and waters, carefree and happy
美女见过千千万
Seen thousands of beautiful women
从未见过这美娇婵
Never met such a charming and delicate one
体态轻盈敌万千
Her graceful figure surpasses thousands
杏眼含嗔冷又盈冷又盈
Her almond eyes hold a hint of reproach, cold yet alluring






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.