柯以敏 - 拜訪 - перевод текста песни на немецкий

拜訪 - 柯以敏перевод на немецкий




拜訪
Besuch
旅行途中 忍不住想去看看你
Während der Reise konnte ich nicht widerstehen, dich zu besuchen.
电话那头 有些讶异 却热烈邀请
Am Telefon warst du überrascht, hast mich aber herzlich eingeladen.
不安的心 敲打著胸口 一步步靠近
Mein unsicheres Herz klopfte heftig, als ich mich Schritt für Schritt näherte.
我不敢猜想 会发生 什么事情
Ich wagte nicht zu vermuten, was passieren würde.
你的妻子 是如此大方又美丽
Deine Frau ist so großzügig und schön.
你的孩子 天真可爱 黏著叫阿姨
Deine Kinder sind so unschuldig und süß, kleben an mir und nennen mich Tante.
眼前的你 还是老样子 多了些客气
Du bist immer noch der Alte, nur etwas förmlicher.
我忽然 好想 逃出去
Plötzlich wollte ich einfach nur fliehen.
这些年好吗 问的很小心
"Wie geht es dir in den letzten Jahren?", fragte ich vorsichtig.
却从你眼里 看到欲言又止
Doch in deinen Augen sah ich etwas, das du nicht aussprachst.
何必想太多 何必让心底再起涟漪
Warum so viel nachdenken, warum das Herz wieder aufwühlen?
相信你我只剩友谊
Ich glaube, zwischen uns ist nur noch Freundschaft.
敏感话题 我们都刻意在回避
Sensible Themen haben wir beide absichtlich vermieden.
习惯动作 不听使唤 变的好僵硬
Gewohnte Bewegungen gehorchten nicht mehr, wurden steif.
那些回忆 排山又倒海 一阵阵来袭
Diese Erinnerungen kamen stürmisch und wellenartig über mich.
爱过的 怎么 能忘记
Wie kann man das, was man geliebt hat, vergessen?
如果不是我 选择离开你
Hätte ich mich nicht entschieden, dich zu verlassen,
你的心怎么 会被别人占据
wäre dein Herz nicht von einer anderen Person eingenommen worden.
再没有勇气 也没有权利说 我爱你
Ich habe nicht mehr den Mut und auch nicht das Recht zu sagen: "Ich liebe dich".
就算还会一直想你
Auch wenn ich immer noch an dich denken werde.
临别那一刻 一束野百合
Im Moment des Abschieds, ein Strauß wilder Lilien,
让我 再也忍不住哭泣
brachte mich dazu, meine Tränen nicht mehr zurückhalten zu können.
你从没忘记 说我像它太任性
Du hast nie vergessen zu sagen, dass ich wie sie zu eigensinnig bin.
泪在眼眶里 不敢回头走在人群里
Mit Tränen in den Augen wagte ich nicht, mich umzudrehen, ging durch die Menge.
踏上告别过去班机
Und bestieg das Flugzeug, um die Vergangenheit hinter mir zu lassen.
如果不是我 选择离开你
Hätte ich mich nicht entschieden, dich zu verlassen,
你的心怎么 会被别人占据
wäre dein Herz nicht von einer anderen Person eingenommen worden.
再没有勇气 也没有权利说 我爱你
Ich habe nicht mehr den Mut und auch nicht das Recht zu sagen: "Ich liebe dich".
就算还会一直想你
Auch wenn ich immer noch an dich denken werde.
临别那一刻 一束野百合
Im Moment des Abschieds, ein Strauß wilder Lilien,
让我 再也忍不住哭泣
brachte mich dazu, meine Tränen nicht mehr zurückhalten zu können.
你从没忘记 说我像它太任性
Du hast nie vergessen zu sagen, dass ich wie sie zu eigensinnig bin.
泪在眼眶里 不敢回头走在人群里
Mit Tränen in den Augen wagte ich nicht, mich umzudrehen, ging durch die Menge.
踏上告别过去班机
Und bestieg das Flugzeug, um die Vergangenheit hinter mir zu lassen.





Авторы: Shou Jun Li, Fan Jian Jing Ling


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.