Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
沈むように
溶けてゆくように
Als
würden
wir
versinken,
als
würden
wir
uns
auflösen
二人だけの空が広がる夜に
In
der
Nacht,
in
der
sich
nur
unser
Himmel
ausbreitet
さよならだけだった
Es
gab
nur
ein
"Auf
Wiedersehen"
その一言で全てが分かった
Mit
diesem
einen
Wort
verstand
ich
alles
日が沈み出した空と君の姿
Der
Himmel,
an
dem
die
Sonne
unterging,
und
deine
Gestalt
フェンス越しに重なっていた
Überlappten
sich
hinter
dem
Zaun
初めて会った日から
Vom
ersten
Tag
an,
als
wir
uns
trafen
僕の心の全てを奪った
Hast
du
mein
ganzes
Herz
erobert
どこか儚い空気を纏う君は
Du,
die
du
eine
flüchtige
Atmosphäre
um
dich
hattest
寂しい目をしてたんだ
Hattest
traurige
Augen
いつだってチックタックと鳴る世界で何度だってさ
In
dieser
Welt,
die
immer
ticktack
macht,
immer
und
immer
wieder
触れる心無い言葉うるさい声に涙が零れそうでも
Berühren
herzlose
Worte,
und
laute
Stimmen
bringen
mich
fast
zum
Weinen
ありきたりな喜び
きっと二人なら見つけられる
Aber
das
alltägliche
Glück,
das
können
wir
sicher
zusammen
finden
騒がしい日々に
笑えない君に
Dir,
die
du
in
den
lauten
Tagen
nicht
lachen
kannst
思い付く限り眩しい明日を
Mache
ich
ein
so
strahlendes
Morgen,
wie
ich
es
mir
nur
vorstellen
kann
明けない夜に落ちてゆく前に
Bevor
wir
in
die
endlose
Nacht
fallen
僕の手を掴んでほら
Ergreife
meine
Hand,
siehst
du?
忘れてしまいたくて
閉じ込めた日々も
Die
Tage,
die
ich
vergessen
und
einschließen
wollte
抱きしめた温もりで溶かすから
Lösen
sich
in
der
Wärme,
die
ich
umarme,
auf
怖くないよ
いつか日が昇るまで
Hab
keine
Angst,
bis
eines
Tages
die
Sonne
aufgeht
二人でいよう
Lass
uns
zusammen
sein
君にしか見えない
Ich
hasse
es,
dass
du
何かを見つめる君が嫌いだ
Etwas
ansiehst,
das
nur
du
sehen
kannst
見惚れているかのような
恋するような
Als
wärst
du
davon
fasziniert,
als
wärst
du
verliebt
そんな顔が嫌いだ
Ich
hasse
dieses
Gesicht
信じていたいけど信じれないこと
Ich
möchte
glauben,
aber
ich
kann
es
nicht
そんなのどうしたってきっと
Solche
Dinge,
wie
sollte
es
anders
sein
これからだっていくつもあって
Wird
es
von
nun
an
immer
wieder
geben
そのたんび怒って泣いていくの
Und
jedes
Mal
werde
ich
wütend
und
weine
それでもきっといつかはきっと僕らはきっと
Aber
dennoch,
sicher
irgendwann,
sicher
werden
wir
分かり合えるさ
信じてるよ
Uns
verstehen,
ich
glaube
daran
もう嫌だって
疲れたんだって
Ich
hasse
es,
ich
bin
müde
がむしゃらに差し伸べた僕の手を振り払う君
Du
schlägst
meine
Hand
weg,
die
ich
dir
verzweifelt
entgegenstreckte
もう嫌だって
疲れたよなんて
Ich
hasse
es,
ich
bin
müde
本当は僕も言いたいんだ
Eigentlich
will
ich
das
auch
sagen
ほらまたチックタックと鳴る世界で何度だってさ
Siehst
du,
in
dieser
Welt,
die
immer
ticktack
macht,
immer
und
immer
wieder
君の為に用意した言葉どれも届かない
Keines
der
Worte,
die
ich
für
dich
vorbereitet
habe,
erreicht
dich
終わりにしたいだなんてさ
Als
ich
sagte,
ich
wolle
Schluss
machen
釣られて言葉にした時
君は初めて笑った
Hast
du
zum
ersten
Mal
gelächelt
騒がしい日々に笑えなくなっていた
Ich
konnte
in
den
lauten
Tagen
nicht
mehr
lachen
僕の目に映る君は綺麗だ
Du,
die
du
dich
in
meinen
Augen
spiegelst,
bist
wunderschön
明けない夜に溢れた涙も
Die
Tränen,
die
in
der
endlosen
Nacht
überflossen
君の笑顔に溶けていく
Lösen
sich
in
deinem
Lächeln
auf
変わらない日々に泣いていた僕を
Mich,
der
ich
in
den
unveränderlichen
Tagen
weinte
君は優しく終わりへと誘う
Lockst
du
sanft
zum
Ende
沈むように
溶けてゆくように
Als
würden
wir
versinken,
als
würden
wir
uns
auflösen
染み付いた霧が晴れる
Der
Nebel,
der
sich
festgesetzt
hat,
lichtet
sich
忘れてしまいたくて
閉じ込めた日々に
In
den
Tagen,
die
ich
vergessen
und
einschließen
wollte
差し伸べてくれた君の手を取る
Ergreife
ich
deine
Hand,
die
du
mir
entgegenstreckst
涼しい風が空を泳ぐように今吹き抜けていく
Der
kühle
Wind
durchstreift
den
Himmel,
als
würde
er
schwimmen
繋いだ手を離さないでよ
Lass
meine
Hand
nicht
los
二人今
夜に駆け出していく
Wir
beide,
jetzt,
rennen
in
die
Nacht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Keiichiro Tanaka (pka Ayase)
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.