Текст песни и перевод на английский 楊丞琳 - 点水
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
脫下自己
蓋上你
I
take
off
myself
and
cover
you
離開心的舒適圈
I
leave
my
comfortable
bubble
我願意主動被你選擇
你卻不說話
I
am
willing
to
be
chosen
by
you
proactively,
but
you
don't
say
a
word
準備漣漪等著你
I
prepare
ripples
waiting
for
you
降低坦白的門檻
I
lower
the
threshold
of
confession
你堅持沉默好過敷衍亂給承諾
Your
silence
is
better
than
perfunctory
and
random
promises
七十億個靈魂都在找同個永恆
7 billion
souls
are
looking
for
the
same
eternity
以為我們終於等到單純
I
thought
we
had
finally
found
simplicity
你把話說完了
愛領走了
You
finished
talking,
love
left
我在原地確實空得單純
I
am
indeed
empty
on
the
spot
我還是想要對你好
I
still
want
to
be
good
to
you
想直接相信此刻安靜是因為
I
want
to
believe
directly
that
the
quiet
moment
is
because
心跳還有共鳴
還沒真的失去
My
heart
still
resonates
and
I
haven't
really
lost
it
我太懶惰
玩不贏心理遊戲
I
am
too
lazy
to
play
mind
games
我大可繼續對你好
I
can
continue
to
treat
you
well
不介意蜻蜓點水般的打擾
I
don't
mind
the
disturbance
of
water
striders
雖然你明明停靠那麼久
Although
you
obviously
stopped
for
so
long
生活太過千頭萬緒
才想在感情裡任性
Life
is
too
complicated,
I
just
want
to
be
willful
in
my
relationship
讓我攤開真心墊著你
自由飛行的軌跡
Let
me
spread
out
my
heart
to
cushion
your
free
flying
trajectory
我還是想要對你好
I
still
want
to
be
good
to
you
想直接相信此刻心痛是因為
I
want
to
believe
that
the
heartache
is
because
回憶還有共鳴
不會真的失去
The
memories
still
resonate
and
will
not
really
be
lost
我太笨拙
玩不起心理遊戲
I
am
too
clumsy
to
play
mind
games
多想要繼續對你好
I
want
to
continue
to
treat
you
well
不介意蜻蜓點水般的打擾
I
don't
mind
the
disturbance
of
water
striders
只怕我對你的好
才是打擾
I'm
just
afraid
that
my
kindness
to
you
is
a
disturbance
只怕我對你的好
你不需要
I'm
afraid
that
my
kindness
to
you
is
something
you
don't
need
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.