杨小萍 - 河边春梦 - перевод текста песни на немецкий

Текст песни и перевод на немецкий 杨小萍 - 河边春梦




河边春梦
Frühlingstraum am Fluss
河邊春風寒 怎樣阮孤單
Der Frühlingswind am Fluss ist kalt, wie einsam bin ich doch
舉頭一咧看 幸福人做伴
Ich blicke auf und sehe, glückliche Menschen in Gesellschaft
想起伊對我 實在是相瞞
Ich erinnere mich, wie er mich betrogen hat
到底是安怎 毋知阮心肝
Ich verstehe es einfach nicht, er kennt mein Herz nicht
昔日在河邊 遊賞彼當時
Damals am Fluss, als wir spazieren gingen
實情佮實意 可比月當圓
Wahre Gefühle und Aufrichtigkeit, vergleichbar mit dem vollen Mond
想伊做一時 將阮來放離
Ich denke daran, wie er mich plötzlich verließ
乎阮若想起 恨伊薄情義
Wenn ich daran denke, hasse ich seine Gefühlskälte
秋天猶未過 樹葉落滿地
Der Herbst ist noch nicht vorbei, doch die Blätter fallen schon überall hin
無情少年家 可恨你一個
Gefühlloser junger Mann, ich hasse dich so sehr
花開你欲採 花枝你無愛
Du wolltest die Blüte pflücken, aber den Zweig liebtest du nicht
家己想看覓 良心提出來
Denk selbst darüber nach und zeige dein Gewissen
四邊又寂靜 聽見鳥悲聲
Ringsum ist es still, ich höre den traurigen Gesang der Vögel
目睭看橋頂 目屎滴胸前
Ich schaue zur Brücke, Tränen fallen auf meine Brust
自嘆歹環境 自嘆遮薄命
Ich beklage mein Unglück, beklage mein Schicksal
雖然春風冷 難得冷實情
Obwohl der Frühlingswind kalt ist, ist er nicht so kalt wie die wahre Gefühle.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.