Текст песни и перевод на немецкий 杨小萍 - 河边春梦
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
河边春梦
Frühlingstraum am Fluss
河邊春風寒
怎樣阮孤單
Der
Frühlingswind
am
Fluss
ist
kalt,
wie
einsam
bin
ich
doch
舉頭一咧看
幸福人做伴
Ich
blicke
auf
und
sehe,
glückliche
Menschen
in
Gesellschaft
想起伊對我
實在是相瞞
Ich
erinnere
mich,
wie
er
mich
betrogen
hat
到底是安怎
毋知阮心肝
Ich
verstehe
es
einfach
nicht,
er
kennt
mein
Herz
nicht
昔日在河邊
遊賞彼當時
Damals
am
Fluss,
als
wir
spazieren
gingen
實情佮實意
可比月當圓
Wahre
Gefühle
und
Aufrichtigkeit,
vergleichbar
mit
dem
vollen
Mond
想伊做一時
將阮來放離
Ich
denke
daran,
wie
er
mich
plötzlich
verließ
乎阮若想起
恨伊薄情義
Wenn
ich
daran
denke,
hasse
ich
seine
Gefühlskälte
秋天猶未過
樹葉落滿地
Der
Herbst
ist
noch
nicht
vorbei,
doch
die
Blätter
fallen
schon
überall
hin
無情少年家
可恨你一個
Gefühlloser
junger
Mann,
ich
hasse
dich
so
sehr
花開你欲採
花枝你無愛
Du
wolltest
die
Blüte
pflücken,
aber
den
Zweig
liebtest
du
nicht
家己想看覓
良心提出來
Denk
selbst
darüber
nach
und
zeige
dein
Gewissen
四邊又寂靜
聽見鳥悲聲
Ringsum
ist
es
still,
ich
höre
den
traurigen
Gesang
der
Vögel
目睭看橋頂
目屎滴胸前
Ich
schaue
zur
Brücke,
Tränen
fallen
auf
meine
Brust
自嘆歹環境
自嘆遮薄命
Ich
beklage
mein
Unglück,
beklage
mein
Schicksal
雖然春風冷
難得冷實情
Obwohl
der
Frühlingswind
kalt
ist,
ist
er
nicht
so
kalt
wie
die
wahre
Gefühle.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.