Текст песни и перевод на немецкий Diana Yang - 分離
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
風吹來
多少愛緣
Der
Wind
bringt
so
manche
Liebe,
它來得太匆匆又去得快
sie
kommt
so
schnell
und
geht
so
schnell.
霧帶來
多少離愁
Der
Nebel
bringt
so
manche
Trennungssorgen,
濃得化不開
so
dicht,
dass
sie
sich
nicht
auflösen
lassen.
也許是你願離
不再依偎我身旁
Vielleicht
willst
du
gehen,
dich
nicht
mehr
an
mich
schmiegen,
也許是這相遇太偶然
太偶然
vielleicht
war
diese
Begegnung
zu
zufällig,
zu
zufällig.
分離它原是無奈
Trennung
ist
ursprünglich
unvermeidlich,
愛情也無奈
Liebe
ist
auch
unvermeidlich.
風吹來
多少愛緣
Der
Wind
bringt
so
manche
Liebe,
它來得太匆匆又去得快
sie
kommt
so
schnell
und
geht
so
schnell.
霧帶來
多少離愁
Der
Nebel
bringt
so
manche
Trennungssorgen,
濃得化不開
so
dicht,
dass
sie
sich
nicht
auflösen
lassen.
也許是沒有你
我更覺得孤寂
Vielleicht
fühle
ich
mich
ohne
dich
noch
einsamer,
也許是忘不了
你的情你的意
vielleicht
kann
ich
deine
Liebe,
deine
Zuneigung
nicht
vergessen.
分離它原是無奈
Trennung
ist
ursprünglich
unvermeidlich,
愛情也無奈
Liebe
ist
auch
unvermeidlich.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Zhong, Jiang
Альбом
我是誰
дата релиза
30-04-1983
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.