Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
懶於心情上不可思議
Faul
in
der
Stimmung,
unglaublich
但已靠近你的微涼氣息
Aber
schon
nah
an
deinem
kühlen
Hauch
我想起你多采美麗飄落之際
Ich
erinnere
mich
an
deine
bunten
Schönheiten,
die
herabfallen
甜美的響起那首淡淡的喜歡
Süß
erklingt
jenes
leise
Mögen
夜晚的月光輕輕敲著每個輕聲的細語
Das
Mondlicht
der
Nacht
klopft
sanft
an
jedes
leise
Flüstern
甜蜜清脆的響起
我賴著你
愛你
享受秋涼美麗
Süß
und
klar
erklingt
es,
ich
schmiege
mich
an
dich,
liebe
dich,
genieße
die
kühle
Schönheit
des
Herbstes
跟月光向前走
微風多輕柔
你笑容
Gehe
mit
dem
Mondlicht
vorwärts,
die
Brise
ist
so
sanft,
dein
Lächeln
我昂仰雙手張
你的髮香
oh
像花香
Ich
strecke
meine
Hände
aus,
dein
Duft,
oh,
wie
Blumenduft
還有你倔強
笑著說我天真的想像
Und
dein
stures
Lächeln,
das
sagt,
meine
Vorstellung
sei
naiv
月光裡
下著雨
巷子裡
Im
Mondlicht
regnet
es,
in
der
Gasse
留住你
你說我願意
Halte
ich
dich
fest,
du
sagst,
ich
will
眼睛裡的熱情
算不算警惕
Die
Leidenschaft
in
deinen
Augen,
zählt
sie
als
Warnung?
項鍊上的名
是否雨中更美麗
Der
Name
auf
der
Halskette,
ist
er
schöner
im
Regen?
與你拉著手漫步於小巷弄
Ich
gehe
Hand
in
Hand
mit
dir
durch
die
kleine
Gasse
送你到了家門
你說
night
night
Ich
bringe
dich
nach
Hause,
du
sagst
"Night
Night"
我撥開你頭髮
你輕拉我的手
Ich
streiche
dir
die
Haare
aus
dem
Gesicht,
du
ziehst
sanft
an
meiner
Hand
感覺萬般不捨
不捨與你
say
goodnight
Ich
fühle
mich
so
unendlich
ungern,
ungern,
dir
"Goodnight"
zu
sagen
夜晚的月光輕輕敲著每個輕聲的細語
Das
Mondlicht
der
Nacht
klopft
sanft
an
jedes
leise
Flüstern
甜蜜清脆的響起
我賴著你
愛你
享受秋涼美麗
Süß
und
klar
erklingt
es,
ich
schmiege
mich
an
dich,
liebe
dich,
genieße
die
kühle
Schönheit
des
Herbstes
跟月光向前走
微風多輕柔
你笑容
Gehe
mit
dem
Mondlicht
vorwärts,
die
Brise
ist
so
sanft,
dein
Lächeln
我昂仰雙手張
你的髮香
oh
像花香
Ich
strecke
meine
Hände
aus,
dein
Duft,
oh,
wie
Blumenduft
還有你倔強
笑著說我天真的想像
Und
dein
stures
Lächeln,
das
sagt,
meine
Vorstellung
sei
naiv
跟月光向前走
微風多輕柔
你笑容
Gehe
mit
dem
Mondlicht
vorwärts,
die
Brise
ist
so
sanft,
dein
Lächeln
我昂仰雙手張
你的髮香
oh
像花香
Ich
strecke
meine
Hände
aus,
dein
Duft,
oh,
wie
Blumenduft
還有你倔強
笑著說我天真的想像
Und
dein
stures
Lächeln,
das
sagt,
meine
Vorstellung
sei
naiv
月光裡
下著雨
巷子裡
Im
Mondlicht
regnet
es,
in
der
Gasse
留住你
你說我願意
Halte
ich
dich
fest,
du
sagst,
ich
will
眼睛裡的熱情
算不算警惕
Die
Leidenschaft
in
deinen
Augen,
zählt
sie
als
Warnung?
項鍊上的名
是否雨中更美麗
Der
Name
auf
der
Halskette,
ist
er
schöner
im
Regen?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yang Rui Dai, 揚 瑞代, 揚 瑞代
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.