Текст песни и перевод на немецкий Kiyoshi Hikawa - あれから
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
夕陽が
また沈んで行く
Die
Sonne
geht
schon
wieder
unter
あっという間の一日
Ein
Tag,
der
wie
im
Flug
verging
どこかに大事な何かを
Irgendwo
habe
ich
etwas
Wichtiges
置き忘れたような自分の影
zurückgelassen,
wie
meinen
eigenen
Schatten
地平線は変わらないのに
Der
Horizont
bleibt
unverändert
静かに移ろう景色
doch
die
Landschaft
wandelt
sich
leise
生きるというのは別れを知ること
Leben
bedeutet,
Abschied
zu
kennen
あれから
どうしていましたか?
Wie
ist
es
dir
seit
damals
ergangen?
私も歳を取りました
Auch
ich
bin
älter
geworden
今でも
昔の歌を
Noch
immer
singe
ich
die
alten
Lieder
気づくと
口ずさんでいます
unbewusst
vor
mich
hin
振り向けば幸せな時代でしたね
Wenn
ich
zurückblicke,
war
es
eine
glückliche
Zeit
いくつか
星がきらめいて
Einige
Sterne
funkeln
後悔さえ美しい
und
selbst
das
Bedauern
ist
schön
今日できなかった何かが
Was
ich
heute
nicht
geschafft
habe
明日はできるような気がして来る
glaube
ich,
morgen
schaffen
zu
können
長い道を歩き続けて
Ich
bin
einen
langen
Weg
gegangen
ようやくたどり着けそう
und
scheine
endlich
anzukommen
生まれたときから追いかけて来たのは
Seit
meiner
Geburt
bin
ich
母のその背中
dem
Rücken
meiner
Mutter
gefolgt
あれから
元気でいましたか?
Bist
du
seit
damals
wohlauf
gewesen?
随分
月日が経ちました
Es
ist
schon
eine
ganze
Weile
her
何度も歌った歌を
Die
Lieder,
die
ich
so
oft
gesungen
habe
もう一度
歌いたくなります
möchte
ich
noch
einmal
singen
そう誰も大切な思い出が人生
Ja,
für
jeden
sind
wertvolle
Erinnerungen
das
Leben
「お久しぶりです
„Schön,
dich
wiederzusehen
あなたのことをずっと見ていましたよ
Ich
habe
dich
die
ganze
Zeit
beobachtet
頑張りましたね
Du
hast
dich
angestrengt
さあ
私の分まで、まだまだ、頑張って」
Nun,
strenge
dich
auch
für
mich
an,
gib
nicht
auf“
なぜだか
涙が止まらない
Warum
auch
immer,
meine
Tränen
fließen
心がただ震えています
Mein
Herz
bebt
einfach
nur
あれから
どうしていましたか?
Wie
ist
es
dir
seit
damals
ergangen?
私も歳を取りました
Auch
ich
bin
älter
geworden
今でも
昔の歌を
Noch
immer
singe
ich
die
alten
Lieder
気づくと
口ずさんでいます
unbewusst
vor
mich
hin
振り向けば幸せな時代でしたね
Wenn
ich
zurückblicke,
war
es
eine
glückliche
Zeit
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yasushi Akimoto, Tsugutoshi Gotou
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.