Kiyoshi Hikawa - あれから - перевод текста песни на немецкий

Текст песни и перевод на немецкий Kiyoshi Hikawa - あれから




あれから
Seit damals
夕陽が また沈んで行く
Die Sonne geht schon wieder unter
あっという間の一日
Ein Tag, der wie im Flug verging
どこかに大事な何かを
Irgendwo habe ich etwas Wichtiges
置き忘れたような自分の影
zurückgelassen, wie meinen eigenen Schatten
地平線は変わらないのに
Der Horizont bleibt unverändert
静かに移ろう景色
doch die Landschaft wandelt sich leise
生きるというのは別れを知ること
Leben bedeutet, Abschied zu kennen
愛しい人よ
Meine Liebste
あれから どうしていましたか?
Wie ist es dir seit damals ergangen?
私も歳を取りました
Auch ich bin älter geworden
今でも 昔の歌を
Noch immer singe ich die alten Lieder
気づくと 口ずさんでいます
unbewusst vor mich hin
振り向けば幸せな時代でしたね
Wenn ich zurückblicke, war es eine glückliche Zeit
いくつか 星がきらめいて
Einige Sterne funkeln
後悔さえ美しい
und selbst das Bedauern ist schön
今日できなかった何かが
Was ich heute nicht geschafft habe
明日はできるような気がして来る
glaube ich, morgen schaffen zu können
長い道を歩き続けて
Ich bin einen langen Weg gegangen
ようやくたどり着けそう
und scheine endlich anzukommen
生まれたときから追いかけて来たのは
Seit meiner Geburt bin ich
母のその背中
dem Rücken meiner Mutter gefolgt
あれから 元気でいましたか?
Bist du seit damals wohlauf gewesen?
随分 月日が経ちました
Es ist schon eine ganze Weile her
何度も歌った歌を
Die Lieder, die ich so oft gesungen habe
もう一度 歌いたくなります
möchte ich noch einmal singen
そう誰も大切な思い出が人生
Ja, für jeden sind wertvolle Erinnerungen das Leben
「お久しぶりです
„Schön, dich wiederzusehen
あなたのことをずっと見ていましたよ
Ich habe dich die ganze Zeit beobachtet
頑張りましたね
Du hast dich angestrengt
さあ 私の分まで、まだまだ、頑張って」
Nun, strenge dich auch für mich an, gib nicht auf“
なぜだか 涙が止まらない
Warum auch immer, meine Tränen fließen
心がただ震えています
Mein Herz bebt einfach nur
あれから どうしていましたか?
Wie ist es dir seit damals ergangen?
私も歳を取りました
Auch ich bin älter geworden
今でも 昔の歌を
Noch immer singe ich die alten Lieder
気づくと 口ずさんでいます
unbewusst vor mich hin
振り向けば幸せな時代でしたね
Wenn ich zurückblicke, war es eine glückliche Zeit





Авторы: Yasushi Akimoto, Tsugutoshi Gotou


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.