Kiyoshi Hikawa - かもめの街 - перевод текста песни на немецкий

Текст песни и перевод на немецкий Kiyoshi Hikawa - かもめの街




かもめの街
Möwenstadt
やっと店が終わって ほろ酔いで坂を下りる頃
Wenn die Kneipe endlich schließt und ich leicht beschwipst den Hügel hinuntergehe,
白茶けたお天道が 浜辺を染め始めるのさ
beginnt die blasse Sonne, den Strand zu färben.
そんなやりきれなさは 夜眠る人にゃ分からないさ
Diese Ausweglosigkeit können nur die verstehen, die nachts nicht schlafen.
波止場に出れば カモメがブイに2、3羽
Wenn ich zum Kai gehe, sitzen zwei, drei Möwen auf der Boje.
一服しながら ぼんやり潮風に吹かれてみるのが
Während ich eine rauche, lasse ich mich vom Seewind umwehen,
あたしは好きなのさ
das mag ich.
カモメよ カモメよ
Möwe, Möwe,
淋しかないか
bist du nicht einsam?
帰る故郷があるじゃなし
Du hast keine Heimat, wohin du zurückkehren kannst.
おまえも一生 波の上
Du verbringst dein ganzes Leben auf den Wellen,
あたしも一生 波の上
Ich verbringe auch mein ganzes Leben auf den Wellen.
あーあー ドンブラコ
Ach, ach, treiben wir dahin.
いろんな人が居たし いろんな人が居なくなった
Viele Menschen waren hier, und viele Menschen sind gegangen.
泣いてくれるのは カモメと霧笛ばかり
Die Einzigen, die weinen, sind die Möwen und das Nebelhorn.
一服しながら あれこれ取り止めなく懐かしむのが
Während ich eine rauche, erinnere ich mich an dies und das,
あたしは好きなのさ
das mag ich.
カモメよ カモメよ
Möwe, Möwe,
風邪などひくな
erkälte dich nicht.
絹の寝床があるじゃなし
Du hast ja kein Seidenbett.
おまえも一生 波の上
Du verbringst dein ganzes Leben auf den Wellen,
あたしも一生 波の上
ich verbringe auch mein ganzes Leben auf den Wellen.
あーあー ドンブラコ
Ach, ach, treiben wir dahin.
カモメよ カモメよ あーあー
Möwe, Möwe, ach, ach...





Авторы: Masato Sugimoto, Tetsuya Chiaki


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.