Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
おとこの詩(うた)
Das Lied des Mannes
さくら木は
雪背負い
Der
Kirschbaum
trägt
den
Schnee,
風に叩かれ
雨を吸い
wird
vom
Wind
gepeitscht,
saugt
den
Regen
auf,
花を咲かす
und
bringt
Blüten
hervor.
人の世の
男も同じ
In
der
Welt
der
Menschen
ist
der
Mann
genauso,
傷負いながら
涙をすすり
er
trägt
Wunden,
schluchzt
Tränen,
あゝ
いのち磨く
ach,
und
verfeinert
sein
Leben.
母の愛
父の夢
Die
Liebe
der
Mutter,
der
Traum
des
Vaters,
人は授かり
生まれきて
werden
dem
Menschen
geschenkt,
er
wird
geboren,
きょうを生きる
und
lebt
den
heutigen
Tag.
一隅を
照らして生きる
Eine
Ecke
erleuchten
und
leben,
男になれと
言われたことば
werde
ein
Mann,
diese
Worte
あゝ
忘れまいぞ
ach,
werde
ich
nie
vergessen.
仰ぎ見る
その姿
Wenn
ich
zu
dieser
Gestalt
aufschaue,
富士の尊き
雄々しさに
zur
erhabenen
Majestät
des
Fuji,
幾年の
山河を越えて
Viele
Jahre,
Berge
und
Flüsse
überwindend,
まだなお遠き
見果てぬ夢の
ist
der
unerfüllte
Traum
noch
immer
so
fern,
あゝ
志よ
ach,
meine
Bestimmung.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fumihiko Hara, Kenji Miyashita
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.