Kiyoshi Hikawa - ナツユキソウ - перевод текста песни на немецкий

ナツユキソウ - Kiyoshi Hikawaперевод на немецкий




ナツユキソウ
Sommerschnee
倖せになるための 涙であったら
Wenn es Tränen sind, um glücklich zu werden,
仲良くいっしょに くらせばいいよ
dann lasst uns zusammen in Frieden leben.
ナツユキソウは 白い花
Der Sommerschnee ist eine weiße Blume,
おまえのような やさしい花さ
eine zarte Blume, so wie du.
生きてくことにまけそうな そんな日は
An Tagen, an denen du dich dem Leben geschlagen geben willst,
泣きなさい 泣きなさい
weine nur, weine nur.
守ってあげるよ そっと、おまえを
Ich werde dich beschützen, sanft, dich.
さわやかな風が吹く 五月の街には
In der Stadt im Mai, wo ein frischer Wind weht,
緑がまぶしい 光のシャワー
ist das Grün blendend, eine Dusche aus Licht.
ナツユキソウは 白い花
Der Sommerschnee ist eine weiße Blume,
おまえのような 可憐な花さ
eine liebliche Blume, so wie du.
生きてくことに迷ったら 立ちどまり
Wenn du dich im Leben verirrst, halte inne und
泣きなさい 泣きなさい
weine nur, weine nur.
守ってあげるよ きっと、おまえを
Ich werde dich beschützen, ganz sicher, dich.
あしたにはまた星くずが 涙とわかれて
Morgen werden sich die Sternschnuppen wieder von den Tränen trennen,
東の空から また陽が昇る
und die Sonne wird wieder vom Osten aufgehen.
ナツユキソウは 白い花
Der Sommerschnee ist eine weiße Blume,
おまえのような 健気な花さ
eine tapfere Blume, so wie du.
生きてくことに少しだけ つかれたら
Wenn du ein wenig müde vom Leben bist,
泣きなさい 泣きなさい
weine nur, weine nur.
守ってあげるよ ずっと、おまえを
Ich werde dich beschützen, immer, dich.





Авторы: Takashi Taka, Akito Yomo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.