Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
すねてなったか
性分なのか
Liegt
es
an
meinem
Trotz
oder
meiner
Natur?
旅から旅へと
渡り鳥
Von
Reise
zu
Reise,
wie
ein
Zugvogel.
浅間三筋の
煙の下にゃ
Unter
den
drei
Rauchfahnen
des
Asama
生れ故郷も
あるっていうに
Liegt
meine
Heimat,
so
sagt
man,
男
沓掛時次郎
Ich,
der
Mann,
Kutsukake
Tokijirō.
女知らずが
女の世話を
Obwohl
ich
unerfahren
mit
Frauen
bin,
kümmere
ich
mich
um
eine
Frau,
その上
坊やの手をひけば
Und
obendrein
führe
ich
einen
kleinen
Jungen
an
der
Hand.
すまぬ
すまぬと
いう目が辛い
Es
tut
mir
leid,
es
tut
mir
leid,
sagen
meine
schmerzerfüllten
Augen,
旅だ旅だよ
許してくんな
Es
ist
eine
Reise,
noch
eine
Reise,
bitte
verzeih
mir,
これがおいらの
せい一杯
Das
ist
alles,
was
ich
tun
kann.
男意地づく
生命をかけて
Mit
dem
Stolz
eines
Mannes,
mein
Leben
aufs
Spiel
setzend,
キリリと結んだ
三度笠
Habe
ich
meinen
Sandogasa-Hut
fest
gebunden.
義理はすんだが
泣かずに来たが
Meine
Pflicht
ist
getan,
ich
ging,
ohne
zu
weinen,
またも今日から行先ゃ知れぬ
Doch
von
heute
an
weiß
ich
wieder
nicht,
wohin,
旅の合羽を
風が吹く
Der
Wind
weht
durch
meinen
Reise-Umhang.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Saeki Takao, Yoshida Tadashi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.