Текст песни и перевод на английский 汪明荃 - 伴侶 (鄭少秋合唱)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
伴侶 (鄭少秋合唱)
Companion (Duet with Cheng Shao Qiu)
女:痴心爱侣又相逢
Lady:
My
beloved
companion,
we
meet
again
男:爱侣心意互相通
Gentleman:
My
beloved,
our
hearts
are
connected
女:自见哥哥永在我心中
Lady:
Since
I
saw
my
brother,
he
has
always
been
in
my
heart
男:别妹妹又相见,解我恨怨重重
Gentleman:
My
sister,
we
meet
again,
and
my
resentment
and
hatred
have
been
resolved
喜得再叙情缘梦
I
am
overjoyed
to
renew
our
romantic
dream
女:痴心爱侣又相逢
Lady:
My
beloved
companion,
we
meet
again
男:爱意倾诉在不言中
Gentleman:
Our
love
is
unspoken,
yet
it
is
expressed
女:共你手相牵,满面带春风
Lady:
Hand
in
hand
with
you,
my
face
beams
with
joy
痴心爱侣又相逢,爱意倾诉在不言中
My
beloved
companion,
we
meet
again,
our
love
is
unspoken,
yet
it
is
expressed
共你收相牵,满面带春风
Hand
in
hand
with
you,
my
face
beams
with
joy
好似绿草舞春风
Like
green
grass
dancing
in
the
spring
breeze
男:妹似芳草
Gentleman:
My
sister
is
like
sweet
grass
女:哥似春风,但愿望春风温暖人赞颂
Lady:
My
brother
is
like
the
spring
breeze,
and
I
hope
the
spring
breeze
will
bring
warmth
and
praise
春风带来甜美梦
The
spring
breeze
brings
sweet
dreams
男:愿妹莫负哥
Gentleman:
May
my
sister
not
betray
her
brother
女:愿哥庇护妹
Lady:
May
my
brother
protect
his
sister
合:妹哥情义重,渡好梦
Together:
Our
brother
and
sister's
bond
is
strong,
may
our
dreams
come
true
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.