Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
男儿的心声 台
Die Gefühle eines Mannes (taiwanisch)
词曲:
张燕清
Text
und
Musik:
张燕清
原唱:
沈文程
Original-Gesang:
沈文程
编辑:zhuosj
风絮儿
Bearbeitung:
zhuosj
Fengxuer
满腹的忧闷
是你留乎阮
Voller
Kummer,
den
du
mir
hinterlassen
hast,
真心的对待
换来你欺骗的爱
meine
aufrichtige
Behandlung
wird
mit
deiner
betrügerischen
Liebe
vergolten.
莫非是前世相欠债
Ist
es
etwa,
weil
ich
dir
in
einem
früheren
Leben
etwas
schuldete,
才会对你这痴迷
dass
ich
so
vernarrt
in
dich
bin?
叹一声
恨阮自己的命
Ich
seufze
und
beklage
mein
eigenes
Schicksal,
叫一声
心爱你的名
ich
rufe
deinen
Namen,
meine
Geliebte.
明知无将来
Obwohl
ich
weiß,
dass
es
keine
Zukunft
gibt,
为何搁再流落心酸的目屎
warum
vergieße
ich
dann
immer
noch
bittere
Tränen?
满腹的忧闷
是你留乎阮
Voller
Kummer,
den
du
mir
hinterlassen
hast,
真心的对待
换来你欺骗的爱
meine
aufrichtige
Behandlung
wird
mit
deiner
betrügerischen
Liebe
vergolten.
莫非是前世相欠债
Ist
es
etwa,
weil
ich
dir
in
einem
früheren
Leben
etwas
schuldete,
才会对你这痴迷
dass
ich
so
vernarrt
in
dich
bin?
叹一声
恨阮自己的命
Ich
seufze
und
beklage
mein
eigenes
Schicksal,
叫一声
心爱你的名
ich
rufe
deinen
Namen,
meine
Geliebte.
明知无将来
Obwohl
ich
weiß,
dass
es
keine
Zukunft
gibt,
为何搁再流落心酸的目屎
warum
vergieße
ich
dann
immer
noch
bittere
Tränen?
莫非是前世相欠债
Ist
es
etwa,
weil
ich
dir
in
einem
früheren
Leben
etwas
schuldete,
才会对你这痴迷
dass
ich
so
vernarrt
in
dich
bin?
叹一声
恨阮自己的命
Ich
seufze
und
beklage
mein
eigenes
Schicksal,
叫一声
心爱你的名
ich
rufe
deinen
Namen,
meine
Geliebte.
明知无将来
Obwohl
ich
weiß,
dass
es
keine
Zukunft
gibt,
为何搁再流落心酸的目屎
warum
vergieße
ich
dann
immer
noch
bittere
Tränen?
编辑:zhuosj
风絮儿
Bearbeitung:
zhuosj
Fengxuer
编辑:zhuosj
风絮儿
Bearbeitung:
zhuosj
Fengxuer
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.