Текст песни и перевод на английский 河圖 - 妹在江边洗茼蒿
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
妹在江边洗茼蒿
A Lady Washes Watercress by the River
妹在江边洗茼蒿
A
lady
was
washing
watercress
by
the
river,
妹在江边洗茼蒿
A
lady
was
washing
watercress
by
the
river,
茼蒿叶子趁水漂
The
watercress
leaves
floated
on
the
water,
那天哥喝了江中水
That
day,
I
drank
the
river
water,
害得我得了相思痨
And
fell
lovesick
for
her,
晴雨阴
不阻前往
Rain
or
shine,
I
would
always
visit,
酒几杯
从温到凉
A
few
cups
of
wine,
first
warm
then
cold,
夕阳西下
灯火才点亮
As
the
sun
sets
in
the
west,
the
lamps
are
lit,
等待总让时日漫长
The
wait
always
seemed
too
long,
笑嗔颦
全都私藏
Her
laughter,
her
small
complaints,
her
every
move,
I
kept
secret,
一滴泪
便断人肠
A
single
tear,
and
my
heart
aches,
曾有人说
她生来冷漠
Some
say
she
was
born
cold,
怎会独以温柔待我
How
could
she
be
so
gentle
with
me?
十四弦
一曲为谁唱
Fourteen
strings,
a
song
for
whom?
为谁点
额上半朵梅花妆
For
whom
did
you
paint
a
half-plum
blossom
on
your
forehead?
费思量
我猜她心肠
I
pondered,
trying
to
guess
her
heart,
用陈年墨色
画成她模样
With
aged
ink,
I
painted
her
image,
为留住一缕发上香
To
keep
the
fragrance
of
a
lock
of
her
hair,
笑嗔颦
全都私藏
Her
laughter,
her
small
complaints,
her
every
move,
I
kept
secret,
一滴泪
便断人肠
A
single
tear,
and
my
heart
aches,
曾有人说
她生来冷漠
Some
say
she
was
born
cold,
怎会独以温柔待我
How
could
she
be
so
gentle
with
me?
十四弦
一曲为谁唱
Fourteen
strings,
a
song
for
whom?
为谁点
额上半朵梅花妆
For
whom
did
you
paint
a
half-plum
blossom
on
your
forehead?
费思量
我猜她心肠
I
pondered,
trying
to
guess
her
heart,
用陈年墨色
画成她模样
With
aged
ink,
I
painted
her
image,
为留住一缕发上香
To
keep
the
fragrance
of
a
lock
of
her
hair,
不闻帘外丝弦响
The
sound
of
strings
outside
the
curtain
is
faint,
但见镜里人初妆
Only
the
reflection
in
the
mirror
is
newly
made
up,
半朵梅花落眉间
Half
a
plum
blossom
on
your
eyebrow,
半是为美半为郎
Half
for
beauty,
half
for
love,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.