河圖 - 妹在江边洗茼蒿 - перевод текста песни на английский

Текст песни и перевод на английский 河圖 - 妹在江边洗茼蒿




妹在江边洗茼蒿
A Lady Washes Watercress by the River
妹在江边洗茼蒿
A lady was washing watercress by the river,
妹在江边洗茼蒿
A lady was washing watercress by the river,
茼蒿叶子趁水漂
The watercress leaves floated on the water,
那天哥喝了江中水
That day, I drank the river water,
害得我得了相思痨
And fell lovesick for her,
晴雨阴 不阻前往
Rain or shine, I would always visit,
酒几杯 从温到凉
A few cups of wine, first warm then cold,
夕阳西下 灯火才点亮
As the sun sets in the west, the lamps are lit,
等待总让时日漫长
The wait always seemed too long,
笑嗔颦 全都私藏
Her laughter, her small complaints, her every move, I kept secret,
一滴泪 便断人肠
A single tear, and my heart aches,
曾有人说 她生来冷漠
Some say she was born cold,
怎会独以温柔待我
How could she be so gentle with me?
十四弦 一曲为谁唱
Fourteen strings, a song for whom?
为谁点 额上半朵梅花妆
For whom did you paint a half-plum blossom on your forehead?
费思量 我猜她心肠
I pondered, trying to guess her heart,
用陈年墨色 画成她模样
With aged ink, I painted her image,
为留住一缕发上香
To keep the fragrance of a lock of her hair,
笑嗔颦 全都私藏
Her laughter, her small complaints, her every move, I kept secret,
一滴泪 便断人肠
A single tear, and my heart aches,
曾有人说 她生来冷漠
Some say she was born cold,
怎会独以温柔待我
How could she be so gentle with me?
十四弦 一曲为谁唱
Fourteen strings, a song for whom?
为谁点 额上半朵梅花妆
For whom did you paint a half-plum blossom on your forehead?
费思量 我猜她心肠
I pondered, trying to guess her heart,
用陈年墨色 画成她模样
With aged ink, I painted her image,
为留住一缕发上香
To keep the fragrance of a lock of her hair,
不闻帘外丝弦响
The sound of strings outside the curtain is faint,
但见镜里人初妆
Only the reflection in the mirror is newly made up,
半朵梅花落眉间
Half a plum blossom on your eyebrow,
半是为美半为郎
Half for beauty, half for love,






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.