Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
記起心裡一個他一個他
想起那炎夏
I
recall
a
him,
a
him
in
my
heart,
thinking
of
that
summer.
伴我海裡只有他只有他
自在又瀟灑
With
me
by
the
sea,
only
him,
only
him,
carefree
and
unrestrained.
耳邊仿似聽見他聽見他
低聲訴情話
As
if
I
hear
him,
hear
him
by
my
ear,
whispering
sweet
nothings.
話我彷似小野花小野花
怕比小野馬
Saying
I'm
like
a
wildflower,
a
wildflower,
more
timid
than
a
wild
pony.
為何心裡喜愛他喜愛他
但內心卻害怕
Why
do
I
love
him,
love
him
so,
yet
my
heart
is
afraid?
問為何喜歡這個俏冤家
Asking
why
I
love
this
charming
rascal.
為何一旦不見他不見他
內心卻念掛
Why
do
I
miss
him,
miss
him
so,
whenever
he's
not
around?
問白雲哪裡會找到當初的小馬
Asking
the
white
clouds
where
I
can
find
that
little
pony
again.
踏遍海角想見他想見他
痴心永難白
Searching
every
corner
to
see
him,
to
see
him,
my
infatuation
never
fades.
為了找那一個他一個他
任巨浪翻打
To
find
that
him,
that
him,
braving
the
crashing
waves.
又怕他那小野花小野花
枯死太陽下
Fearing
that
his
wildflower,
his
wildflower,
might
wither
under
the
sun.
為了找那心愛的心愛的
一匹小野馬
To
find
that
beloved,
that
beloved,
little
wild
pony.
為何心裡喜愛他喜愛他
但內心卻害怕
Why
do
I
love
him,
love
him
so,
yet
my
heart
is
afraid?
問為何喜歡這個俏冤家
Asking
why
I
love
this
charming
rascal.
為何一旦不見他不見他
內心卻念掛
Why
do
I
miss
him,
miss
him
so,
whenever
he's
not
around?
問白雲哪裡會找到當初的小馬
Asking
the
white
clouds
where
I
can
find
that
little
pony
again.
為何心裡喜愛他喜愛他
但內心卻害怕
Why
do
I
love
him,
love
him
so,
yet
my
heart
is
afraid?
問為何喜歡這個俏冤家
Asking
why
I
love
this
charming
rascal.
為何一旦不見他不見他
內心卻念掛
Why
do
I
miss
him,
miss
him
so,
whenever
he's
not
around?
問白雲哪裡會找到當初的小馬
Asking
the
white
clouds
where
I
can
find
that
little
pony
again.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Keisuke Hama
Альбом
相逢有如夢中
дата релиза
15-01-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.