Faye Wong - 世界贈予我的 - перевод текста песни на немецкий

Текст песни и перевод на немецкий Faye Wong - 世界贈予我的




世界贈予我的
Was die Welt mir schenkte
有人放煙花 有人追晚風
Manche lassen Feuerwerke steigen, manche jagen den Abendwind,
借一縷時光 捧一片星空
leihen sich einen Hauch von Zeit, halten eine Handvoll Sternenhimmel.
停一停 等一等 別匆匆
Halt an, warte einen Moment, sei nicht in Eile.
造夢者造了好夢 值得我稱頌
Träumer erschaffen schöne Träume, die meinen Lobpreis verdienen.
世界贈予我蟲鳴 也贈予我雷霆
Die Welt schenkte mir das Zirpen der Grillen und auch den Donner,
贈我彎彎一枚月 也贈予我晚星
schenkte mir eine schmale Mondsichel und auch die Abendsterne,
贈我一場病 又慢慢痊癒搖風鈴
schenkte mir eine Krankheit und dann langsame Genesung, ein Windspiel läutend,
贈我一場空 又漸漸填滿真感情
schenkte mir Leere und füllte sie dann allmählich mit wahren Gefühlen.
有人唱情歌 有人聽晚鐘
Manche singen Liebeslieder, manche lauschen den Abendglocken,
借一絲懵懂 驚一片翻湧
leihen sich ein wenig Ahnungslosigkeit, erschrecken über eine Woge der Gefühle.
追一追 趕一趕 情正濃
Jage, eile, die Liebe ist stark.
好故事眷顧好人 天賜的恩寵
Gute Geschichten begünstigen gute Menschen, ein Geschenk des Himmels.
世界贈予我擁有 也贈予我回敬
Die Welt schenkte mir Besitz und auch Dankbarkeit,
贈我小小一扇窗 也贈予我屋頂
schenkte mir ein kleines Fenster und auch ein Dach,
贈我一個名 又漸漸長大的年齡
schenkte mir einen Namen und dann das Alter, in dem ich langsam erwachsen werde,
贈我一首詩 又悄悄讀得很安靜
schenkte mir ein Gedicht, das ich dann leise und in Ruhe lese.
有人要回望 有人要憧憬
Manche wollen zurückblicken, manche voller Erwartung sein,
借一朵白雲 拍一張合影
leihen sich eine weiße Wolke, machen ein gemeinsames Foto.
想一想 問自己 莫打聽
Denke nach, frage dich selbst, horche nicht herum.
遠去者去了遠方 願他都安心
Die, die fortgegangen sind, sind in die Ferne gegangen, mögen sie alle Frieden finden.





Авторы: Zheng Jie Cao, Jing Yuan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.