田蕊妮 - 兩口子 - перевод текста песни на немецкий

Текст песни и перевод на немецкий 田蕊妮 - 兩口子




兩口子
Ein Paar
一屋两口未求娱乐性
Ein Haus, zwei Menschen, ohne Verlangen nach Unterhaltung,
多张被铺多个杯相处似风轻
Mehr Bettdecken, mehr Tassen, das Zusammenleben ist so leicht wie der Wind.
曾是觉得恋爱彷彿摘星
Ich dachte einst, Liebe sei wie das Pflücken von Sternen,
恋得要命纯属虚荣
Sich zu Tode zu verlieben, war reine Eitelkeit.
威迫每位旧情人任性
Ich zwang jeden meiner Ex-Liebhaber mit meiner Launenhaftigkeit,
盲目拼命改变对方特徵
Veränderte blind und verzweifelt ihre Eigenschaften.
今天碰到二人命中那类型真正呼应
Heute treffe ich auf den Typ Mensch, der wirklich zu uns beiden passt,
像一加一意思自然地等于了二
Wie eins plus eins, was natürlich zwei ergibt.
二人默契的眨眨眼互相了解太轻易
Wir zwei verstehen uns stillschweigend, ein Blinzeln genügt, um uns zu verstehen.
收起了旧有自私逐渐口味变作一致
Ich habe meine frühere Selbstsucht abgelegt, unser Geschmack wird allmählich eins.
换转对方观点位置笑纳你最烂的搞笑相处时
Wir nehmen die Perspektive des anderen ein, lachen über deine schlechtesten Witze, wenn wir zusammen sind.
纵无言没语二人心境早已一起样子都相似
Auch ohne Worte sind unsere Gedanken bereits vereint, sogar unsere Gesichtszüge ähneln sich.
多双筷子为名份做证
Ein Paar Essstäbchen mehr, als Beweis unserer Verbindung,
一双筷子比戒指简约却温馨
Ein Paar Essstäbchen, schlichter als ein Ring, aber dennoch warm und gemütlich.
调味再清不靠甚么味精
Die Würze ist so leicht, ohne dass man Geschmacksverstärker braucht,
足可细味浓烈感情
Genug, um die starke Zuneigung zu schmecken.
请不要改喜恶和特性
Bitte ändere deine Vorlieben und Abneigungen nicht,
全部接受短处亦不弄清
Ich akzeptiere alles, auch deine Schwächen, ohne sie zu hinterfragen.
一起固执二人弱点议论未停从每一天适应
Wir sind zusammen stur, diskutieren endlos über unsere Schwächen, passen uns jeden Tag an,
像一加一意思自然地等于了二
Wie eins plus eins, was natürlich zwei ergibt.
二人默契的眨眨眼互相了解太轻易
Wir zwei verstehen uns stillschweigend, ein Blinzeln genügt, um uns zu verstehen.
收起了旧有自私逐渐口味变作一致
Ich habe meine frühere Selbstsucht abgelegt, unser Geschmack wird allmählich eins.
换转对方观点位置笑纳你最烂的搞笑相处时
Wir nehmen die Perspektive des anderen ein, lachen über deine schlechtesten Witze, wenn wir zusammen sind.
以灵魂示意二人心境结于一起你未说已知
Wir kommunizieren mit der Seele, unsere Herzen sind vereint, ich weiß es, bevor du es sagst.
幸福简单至此二人同一的姓氏
Das Glück ist so einfach, wir beide tragen denselben Nachnamen.
二人默契的不讲也互相看穿了心事
Wir zwei verstehen uns so gut, dass wir uns ohne Worte in die Herzen schauen können.
彼此也学会无知连是非都不要争议
Wir haben beide gelernt, unwissend zu sein, und streiten nicht einmal mehr über Recht und Unrecht.
事过境迁终于都会意往日我过份的刻意
Wenn die Zeit vergeht, verstehe ich endlich, dass ich früher übertrieben bemüht war.
这爱情最平凡一次
Diese Liebe ist die einfachste,
任何辛酸最后已经化做平常事
Jeder Kummer ist am Ende zu etwas Alltäglichem geworden.





Авторы: Larry Wong, 林若寧


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.