Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
時は忍び足で
心を横切るの
Die
Zeit
schleicht
sich
heran
und
durchquert
mein
Herz
もう話す言葉も浮かばない
Mir
fallen
keine
Worte
mehr
ein
あっけない
Kiss
のあと
Nach
einem
schlichten
Kuss
ヘッド・ライト点して
schaltete
ich
die
Scheinwerfer
ein
蝶のように跳ねる波を見た
und
sah
die
Wellen,
die
wie
Schmetterlinge
hüpften
好きと言わない
Ich
sage
nicht,
dass
ich
dich
liebe,
あなたのことを
dich,
meine
Liebste,
息を殺しながら考えてた
ich
dachte
über
dich
nach,
während
ich
den
Atem
anhielt
愛ってよくわからないけど
Ich
verstehe
die
Liebe
nicht
wirklich,
aber
傷つく感じが
素敵
das
Gefühl,
verletzt
zu
werden,
ist
wundervoll
笑っちゃう
涙の止め方も知らない
Es
ist
zum
Lachen,
ich
weiß
nicht
einmal,
wie
man
Tränen
stoppt
20年も生きて来たのにね
Obwohl
ich
schon
20
Jahre
lebe
深入りするなよと
Lass
dich
nicht
zu
tief
darauf
ein
ため息の壁なら
Wenn
es
eine
Mauer
aus
Seufzern
gibt
思いきり両手で突き破る
werde
ich
sie
mit
aller
Kraft
mit
beiden
Händen
durchbrechen
煙草をつけようと
Jedes
Mal,
wenn
ich
versuche,
マッチをするたびに
eine
Zigarette
anzuzünden,
意地悪して
炎吹き消すわ
bläst
du
boshaft
die
Flamme
aus
独り
海へ
und
gehe
alleine
zum
Meer
あなた車で
背中を見ていて
Du
sitzt
im
Auto
und
siehst
mir
dabei
zu
愛って
よくわからないけど
Ich
verstehe
die
Liebe
nicht
wirklich,
aber
深呼吸
不思議な気分
ich
atme
tief
durch,
es
ist
ein
seltsames
Gefühl
わかってる
昨日の賢い私より
Ich
weiß,
dass
ich
ein
bisschen
少しだけ綺麗になったこと
schöner
geworden
bin
als
die
kluge
Frau
von
gestern
笑っちゃう
涙の止め方も知らない
Es
ist
zum
Lachen,
ich
weiß
nicht
einmal,
wie
man
Tränen
stoppt
20年も生きて来たのにね
Obwohl
ich
schon
20
Jahre
lebe
生きて来たのにね
Obwohl
ich
schon
so
lange
lebe
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kousetsu Minami
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.