Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
「いつかまた逢おうね」と誓って分かれ道を選ぶ
„Wir
sehen
uns
irgendwann
wieder“,
schworen
wir
uns
und
wählten
getrennte
Wege.
お互い
この先どうなるとも解らない旅路
Wir
beide
auf
einer
Reise,
ohne
zu
wissen,
was
die
Zukunft
bringt.
「さよなら」と言う言葉も思い付かない程
Mir
fiel
nicht
einmal
das
Wort
„Abschied“
ein,
二人は
なんだか兄弟のようにいつも一緒だった
so
sehr
waren
wir
wie
Brüder,
immer
zusammen.
防波堤まで自転車を漕いでは
Wir
radelten
bis
zum
Wellenbrecher
胸の中を打ち明けた
und
öffneten
einander
unsere
Herzen.
恋の話はいつのまにか
Gespräche
über
die
Liebe
wandelten
sich
将来に向けられてた
irgendwann
zu
Zukunftsplänen.
YOU'RE
MY
FRIENDS
DU
BIST
MEIN
FREUND
あの日々はもう
Diese
Tage
sind
vorbei,
YOU'RE
MY
DEAR
FRIENDS
DU
BIST
MEIN
LIEBER
FREUND
戻らない
夢から覚めたら...
sie
kehren
nicht
zurück.
Wenn
ich
aus
dem
Traum
erwache...
卒業も近いある日の午後
待ち合わせた海で
Eines
Nachmittags,
kurz
vor
dem
Abschluss,
trafen
wir
uns
am
Meer.
抱えた膝の上に憂鬱な顔を乗せていたよね
Du
stütztest
dein
melancholisches
Gesicht
auf
deine
angezogenen
Knie.
「町に残る」とポツンとつぶやいた
„Ich
bleibe
in
der
Stadt“,
sagtest
du
leise,
「夢をあきらめるんだ」と
„ich
gebe
meinen
Traum
auf.“
ワケも解らず泣きながら
Ohne
den
Grund
zu
verstehen,
weinte
ich
その肩を抱きしめてた
und
umarmte
deine
Schulter.
YOU'RE
MY
FRIENDS
DU
BIST
MEIN
FREUND
同じ道だと
Ich
dachte,
wir
würden
denselben
Weg
gehen,
YOU'RE
MY
DEAR
FRIENDS
DU
BIST
MEIN
LIEBER
FREUND
YOU'RE
MY
FRIENDS
DU
BIST
MEIN
FREUND
あの日々はもう
Diese
Tage
sind
vorbei,
YOU'RE
MY
DEAR
FRIENDS
DU
BIST
MEIN
LIEBER
FREUND
戻らない
夢から覚めたら...
sie
kehren
nicht
zurück.
Wenn
ich
aus
dem
Traum
erwache...
もう何年になるかも忘れて
Ich
habe
vergessen,
wie
viele
Jahre
vergangen
sind.
都会の空の下で生きてる毎日は
Ich
lebe
unter
dem
Himmel
der
Großstadt,
今日も目まぐるしく過ぎていくだけ
und
die
Tage
vergehen
auch
heute
wieder
nur
hektisch.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 石井 竜也, 渡辺 善太郎
Альбом
nipops
дата релиза
23-04-2003
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.