Текст песни и перевод на английский 石川さゆり - むらさき小呗
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
流す涙が
お芝居ならば
If
the
tears
I
shed
were
just
an
act,
何の苦労も
あるまいに
There
would
be
no
struggle,
no
pain.
濡れて燕の
泣く声は
The
cries
of
the
drenched
swallow,
あわれ浮名の
女形
Are
the
sorrowful
laments
of
an
actress.
好いちゃいけない
好かれちゃならぬ
I
mustn't
love,
I
mustn't
be
loved,
仇なひとよの
浮気舟
For
you
are
a
treacherous
boat.
乗せて流れて
いつまでか
I
float
with
you,
for
how
long?
しのび逢うのも
恋じゃない
Our
secret
rendezvous
is
not
love.
嘘か真か
偽むらさきか
Is
it
false
or
true,
this
false
purple?
男心を
誰か知る
Who
can
understand
the
heart
of
a
man?
散るも散らすも
人の世の
To
blossom
or
to
wither,
命さびしや
薄ぼたん
The
fate
of
a
mortal,
so
lonesome.
流す涙が
お芝居ならば
If
the
tears
I
shed
were
just
an
act,
何の苦労も
あるまいに
There
would
be
no
struggle,
no
pain.
濡れて燕の
泣く声は
The
cries
of
the
drenched
swallow,
あわれ浮名の
女形
Are
the
sorrowful
laments
of
an
actress.
好いちゃいけない
好かれちゃならぬ
I
mustn't
love,
I
mustn't
be
loved,
仇なひとよの
浮気舟
For
you
are
a
treacherous
boat.
乗せて流れて
いつまでか
I
float
with
you,
for
how
long?
しのび逢うのも
恋じゃない
Our
secret
rendezvous
is
not
love.
嘘か真か
偽むらさきか
Is
it
false
or
true,
this
false
purple?
男心を
誰か知る
Who
can
understand
the
heart
of
a
man?
散るも散らすも
人の世の
To
blossom
or
to
wither,
命さびしや
薄ぼたん
The
fate
of
a
mortal,
so
lonesome.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.