蕭亞軒 - 最熟悉的陌生人 (Luxy Remix) - перевод текста песни на немецкий

Текст песни и перевод на немецкий 蕭亞軒 - 最熟悉的陌生人 (Luxy Remix)




最熟悉的陌生人 (Luxy Remix)
Der vertrauteste Fremde (Luxy Remix)
還記得嗎? 窗外那被月光染亮的海洋
Erinnerst du dich? An das Meer draußen, vom Mondlicht erhellt.
你還記得嗎? 是愛讓彼此把夜點亮
Erinnerst du dich? Es war die Liebe, die uns die Nacht erhellte.
為何後來我們用沉默取代依賴?
Warum haben wir später das Vertrauen durch Schweigen ersetzt?
曾經朗朗星空 漸漸陰霾
Der einst strahlende Sternenhimmel wurde allmählich trüb.
心碎離開 轉身回到最初荒涼裡等待
Mit gebrochenem Herzen gehe ich, kehre zurück in die anfängliche Trostlosigkeit und warte.
為了寂寞 是否找個人填心中空白?
Sollte man aus Einsamkeit jemanden suchen, um die Leere im Herzen zu füllen?
我們變成了世上最熟悉的陌生人
Wir sind zu den vertrautesten Fremden auf der Welt geworden.
今後各自曲折 各自悲哀
Von nun an gehen wir getrennte Wege, jeder mit seinem eigenen Kummer.
只怪我們愛得那麼洶湧 愛得那麼深
Es ist nur, weil wir so stürmisch, so tief geliebt haben.
於是夢醒了 擱淺了 沉默了 揮手了 卻回不了神
Also sind wir aufgewacht, gestrandet, verstummt, haben uns verabschiedet, können aber nicht zur Besinnung kommen.
如果當初在交會時能忍住了激動的靈魂
Hätten wir damals, als wir uns trafen, die aufgeregte Seele zurückhalten können,
也許今夜我不會讓自己在思念裡沉淪
würde ich mich vielleicht heute Nacht nicht in Sehnsucht verlieren.
心碎離開 轉身回到最初荒涼裡等待
Mit gebrochenem Herzen gehe ich, kehre zurück in die anfängliche Trostlosigkeit und warte.
為了寂寞 是否找個人填心中空白?
Sollte man aus Einsamkeit jemanden suchen, um die Leere im Herzen zu füllen?
我們變成了世上最熟悉的陌生人
Wir sind zu den vertrautesten Fremden auf der Welt geworden.
今後各自曲折 各自悲哀
Von nun an gehen wir getrennte Wege, jeder mit seinem eigenen Kummer.
只怪我們愛得那麼洶湧 愛得那麼深
Es ist nur, weil wir so stürmisch, so tief geliebt haben.
於是夢醒了 擱淺了 沉默了 揮手了 卻回不了神
Also sind wir aufgewacht, gestrandet, verstummt, haben uns verabschiedet, können aber nicht zur Besinnung kommen.
如果當初在交會時能忍住了激動的靈魂
Hätten wir damals, als wir uns trafen, die aufgeregte Seele zurückhalten können,
也許今夜我不會讓自己在思念裡沉淪
würde ich mich vielleicht heute Nacht nicht in Sehnsucht verlieren.
我們變成了世上最熟悉的陌生人
Wir sind zu den vertrautesten Fremden auf der Welt geworden.
今後各自曲折 各自悲哀
Von nun an gehen wir getrennte Wege, jeder mit seinem eigenen Kummer.
只怪我們愛得那麼洶湧 愛得那麼深
Es ist nur, weil wir so stürmisch, so tief geliebt haben.
於是夢醒了 擱淺了 沉默了 揮手了 卻回不了神
Also sind wir aufgewacht, gestrandet, verstummt, haben uns verabschiedet, können aber nicht zur Besinnung kommen.
如果當初在交會時能忍住了激動的靈魂
Hätten wir damals, als wir uns trafen, die aufgeregte Seele zurückhalten können,
也許今夜我不會讓自己在思念裡沉淪
würde ich mich vielleicht heute Nacht nicht in Sehnsucht verlieren.





Авторы: Qian Yao, Ke Xiao


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.