Текст песни и перевод на английский 袁麗嫦 - 心聲
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
我要向你說一聲
我要向你訴一片
I
want
to
tell
you
something,
I
want
to
share
a
piece
of
my
heart
我要向你輕輕傾心裡聲
I
want
to
gently
pour
out
my
heart
to
you
曠野四片心幽清
喁喁細語兩心傾
The
vast
wilderness
is
quiet
and
serene,
with
only
the
whispers
of
our
hearts
胸襟開僻舒暢共鳴
Our
hearts
are
open
and
free,
resonating
with
each
other
鮮花共青草相互笑
Flowers
and
grass
laugh
together
夜間靜聽蟋蟀叫
At
night,
we
listen
to
the
crickets
sing
我倆細語清唱
望著月亮星星
We
sing
softly,
gazing
at
the
moon
and
stars
雙手相牽心相向
Our
hands
are
clasped,
our
hearts
connected
再要向你說一聲
再要向你訴一片
I
want
to
tell
you
something
more,
I
want
to
share
another
piece
of
my
heart
再要向你輕輕傾心意境
I
want
to
gently
pour
out
my
deepest
feelings
to
you
放眼世界要清醒
邁步踏地要心精
We
must
face
the
world
with
clarity,
and
tread
carefully
on
our
path
守開烏煙即會見月明
By
clearing
away
the
darkness,
we
will
see
the
light
of
the
moon
鮮花共青草相互笑
Flowers
and
grass
laugh
together
夜間靜聽蟋蟀叫
At
night,
we
listen
to
the
crickets
sing
我倆細語清唱
望著月亮星星
We
sing
softly,
gazing
at
the
moon
and
stars
雙手相牽心相向
Our
hands
are
clasped,
our
hearts
connected
再要向你說一聲
再要向你訴一片
I
want
to
tell
you
something
more,
I
want
to
share
another
piece
of
my
heart
再要向你輕輕傾心意境
I
want
to
gently
pour
out
my
deepest
feelings
to
you
放眼世界要清醒
邁步踏地要心精
We
must
face
the
world
with
clarity,
and
tread
carefully
on
our
path
守開烏煙即會見月明
By
clearing
away
the
darkness,
we
will
see
the
light
of
the
moon
鮮花共青草相互笑
Flowers
and
grass
laugh
together
夜間靜聽蟋蟀叫
At
night,
we
listen
to
the
crickets
sing
我倆細語清唱
望著月亮星星
We
sing
softly,
gazing
at
the
moon
and
stars
雙手相牽心相向
Our
hands
are
clasped,
our
hearts
connected
我倆細語清唱
望著月亮星星
We
sing
softly,
gazing
at
the
moon
and
stars
雙手相牽心相向
Our
hands
are
clasped,
our
hearts
connected
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 陳健義
Альбом
百厭仔唔肯吔飯
дата релиза
01-01-1977
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.