绽花 - 許慧欣перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
当蝉声断在寂寞的夜空
Wenn
das
Zirpen
der
Zikaden
in
der
einsamen
Nacht
verstummt,
恋人们迷恋着淡去的花香
verlieben
sich
Liebende
in
den
verblassenden
Duft
der
Blumen.
红烛前有人把幸福留下
Vor
roten
Kerzen
hinterlässt
jemand
sein
Glück,
却也有人把心轻轻藏
doch
es
gibt
auch
jemanden,
der
sein
Herz
sanft
verbirgt.
月光的河
在泪痕中静静流着
Der
Fluss
des
Mondlichts
fließt
still
in
den
Spuren
der
Tränen,
我的快乐
漂流在最美的时刻
mein
Glück
treibt
im
schönsten
Moment
dahin.
眼眶红了
数不清想你的余温
Die
Augen
sind
rot,
unzählig
ist
die
Restwärme
der
Sehnsucht
nach
dir,
看花开了
心也疼了
die
Blumen
blühen
zu
sehen,
schmerzt
auch
das
Herz.
你从来没说
舍不得
Du
hast
nie
gesagt,
dass
du
mich
nicht
gehen
lassen
willst.
三月桃花纷飞燕子回来
Im
März
fliegen
die
Pfirsichblüten,
die
Schwalben
kehren
zurück,
等春风变暖就剩你仍不在
warte,
bis
der
Frühlingswind
warm
wird,
nur
du
bist
immer
noch
nicht
da.
把花瓣代替心含泪种下
Ich
pflanze
die
Blütenblätter
anstelle
meines
Herzens
mit
Tränen,
也许相思会开出新的芽
vielleicht
keimt
aus
der
Sehnsucht
eine
neue
Knospe.
月光的河
在回忆中静静流着
Der
Fluss
des
Mondlichts
fließt
still
in
den
Erinnerungen,
所有快乐
在手心里欲走还留
alles
Glück
verweilt
in
meiner
Handfläche,
will
gehen
und
bleibt
doch.
昨天远了
当你的爱凋谢之后
Das
Gestern
ist
fern,
nachdem
deine
Liebe
verwelkt
ist,
思念别了
落花藏了
die
Sehnsucht
ist
fort,
die
gefallenen
Blüten
sind
verborgen,
月光晴朗了
das
Mondlicht
ist
klar.
月光的河
在微笑中静静流着
Der
Fluss
des
Mondlichts
fließt
still
im
Lächeln,
绯梦醒了
藏起的花又绽开了
der
rote
Traum
ist
erwacht,
die
verborgene
Blume
blüht
wieder
auf.
让蝴蝶飞
随风飘逸在多年后
Lass
die
Schmetterlinge
fliegen,
mit
dem
Wind
in
vielen
Jahren,
爱你多深
想你多疼
wie
tief
ich
dich
liebe,
wie
sehr
ich
dich
vermisse,
我都已不说
舍不得
ich
sage
nicht
mehr,
dass
ich
dich
nicht
gehen
lassen
will.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.