費玉清 - 秋蟬 - Remastered - перевод текста песни на немецкий

秋蟬 - Remastered - 費玉清перевод на немецкий




秋蟬 - Remastered
Herbstzikade - Remastered
听我把春水叫寒 看我把绿叶催黄
Hör, wie ich das Frühlingswasser kalt rufe, sieh, wie ich die grünen Blätter gelb färbe.
谁道秋下一心愁 烟波林野意幽幽
Wer sagt, dass der Herbst nur Kummer bringt? Nebel und Wälder sind so besinnlich.
花落红花落红 红了枫红了枫
Rote Blüten fallen, rote Blüten fallen, der Ahorn wird rot, der Ahorn wird rot.
展翅任翔双羽雁 我这薄衣过得残冬
Die Gänse breiten ihre Flügel aus und fliegen davon, wie soll ich in dieser dünnen Kleidung den Winter überstehen?
总归是秋天 总归是秋天
Es ist doch Herbst, es ist doch Herbst.
春走了夏也去 秋意浓
Der Frühling ist gegangen, der Sommer auch, die Herbststimmung ist tief.
秋去冬来美景不再
Der Herbst geht, der Winter kommt, die schöne Landschaft verschwindet.
莫教好春逝匆匆
Lass den schönen Frühling nicht so schnell vergehen, meine Liebste.
莫教好春逝匆匆
Lass den schönen Frühling nicht so schnell vergehen, meine Liebste.
听我把春水叫寒 看我把绿叶催黄
Hör, wie ich das Frühlingswasser kalt rufe, sieh, wie ich die grünen Blätter gelb färbe.
谁道秋下一心愁 烟波林野意幽幽
Wer sagt, dass der Herbst nur Kummer bringt? Nebel und Wälder sind so besinnlich.
花落红花落红 红了枫红了枫
Rote Blüten fallen, rote Blüten fallen, der Ahorn wird rot, der Ahorn wird rot.
展翅任翔双羽雁 我这薄衣过得残冬
Die Gänse breiten ihre Flügel aus und fliegen davon, wie soll ich in dieser dünnen Kleidung den Winter überstehen?
总归是秋天 总归是秋天
Es ist doch Herbst, es ist doch Herbst.
春走了夏也去 秋意浓
Der Frühling ist gegangen, der Sommer auch, die Herbststimmung ist tief.
秋去冬来美景不再
Der Herbst geht, der Winter kommt, die schöne Landschaft verschwindet.
莫教好春逝匆匆
Lass den schönen Frühling nicht so schnell vergehen, meine Liebste.
莫教好春逝匆匆
Lass den schönen Frühling nicht so schnell vergehen, meine Liebste.





Авторы: Li Zi Heng


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.