Текст песни и перевод на английский 赵方婧 - 心外江湖
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
心外江湖
The World Beyond the Margin of the Heart
哪处
人间路
Which
path
is
the
path
of
this
world?
贩夫走卒称江湖
Peddlers
and
coolies
call
it
the
rivers
and
lakes.
哪个问来处
Who
asks
where
you
come
from?
梦一场
酒一壶
A
dream,
a
bottle
of
wine.
三分
英雄骨
Three
parts
of
the
hero's
bones,
敢提剑戏龙珠
Dare
to
draw
a
sword
to
play
with
the
Dragon
Ball.
折华山一枝雪
Break
a
branch
of
snow
from
Mount
Hua,
画琉璃美人图
Draw
a
portrait
of
a
glass
beauty.
天上无
地下无
旧事无
此事无
There
is
no
heaven,
no
earth,
no
past,
no
present.
心外无
一物
我亦
风尘无
There
is
nothing
beyond
the
heart,
and
I
am
also
free
of
dust
and
dirt.
来时路
去时路
红尘路
浮生路
The
path
of
coming
and
going,
the
path
of
red
dust,
the
path
of
floating
life.
踏遍
踏遍
万里路
Traveled,
traveled
the
path
of
a
thousand
miles.
若醉倒风流处
If
I
get
drunk
and
fall
into
a
romantic
place,
趁醉兴乘白鹿
Take
advantage
of
the
drunkenness
to
ride
a
white
deer.
串古巷过京都
Across
the
old
alleys
and
the
old
capital,
登朱楼观飞鹤舞
惊鸿剑出
Ascend
the
vermilion
tower
to
watch
the
flying
cranes
dance,
the惊鸿
sword
is
drawn.
梦里身是客
In
the
dream,
I
am
a
guest.
梦外何处江湖
Where
is
the
world
beyond
the
margin
of
the
dream?
再敬一杯旧故
Respect
another
cup
of
old
stories.
任来年夕红日暮
送我归途
Let
the
red
sunset
of
the
next
year
send
me
home.
浪客
诗酒徒
Wanderers,
drinkers
of
poetry,
and
wine,
也曾拔剑斩金乌
I
once
drew
my
sword
to
cut
the
golden
crow.
纵横青云步
Walk
freely
in
the
sky,
百川水
一苇渡
A
reed
crosses
the
water
of
a
hundred
rivers.
再访
桃花坞
Visit
the
Peach
Blossom
Forest
again,
别灯前半卷书
Leave
behind
half
a
volume
of
books
before
the
lamp.
采江南一片春
Pick
a
spring
from
the
south
of
the
Yangtze
River,
斟晓色入屠苏
Pour
the
dawn
into
the屠苏.
天上无
地下无
旧事无
此事无
There
is
no
heaven,
no
earth,
no
past,
no
present.
心外无
一物
我亦
风尘无
There
is
nothing
beyond
the
heart,
and
I
am
also
free
of
dust
and
dirt.
来时路
去时路
红尘路
浮生路
The
path
of
coming
and
going,
the
path
of
red
dust,
the
path
of
floating
life.
留步
留步
花满路
Stay,
stay,
the
path
is
full
of
flowers.
若醉倒风流处
If
I
get
drunk
and
fall
into
a
romantic
place,
趁醉兴乘白鹿
Take
advantage
of
the
drunkenness
to
ride
a
white
deer.
串古巷过京都
Across
the
old
alleys
and
the
old
capital,
登朱楼观飞鹤舞
惊鸿剑出
Ascend
the
vermilion
tower
to
watch
the
flying
cranes
dance,
the惊鸿
sword
is
drawn.
梦里身是客
In
the
dream,
I
am
a
guest.
梦外何处江湖
Where
is
the
world
beyond
the
margin
of
the
dream?
再敬一杯旧故
Respect
another
cup
of
old
stories.
任来年夕红日暮
送我归途
Let
the
red
sunset
of
the
next
year
send
me
home.
若醉倒风流处
If
I
get
drunk
and
fall
into
a
romantic
place,
趁醉兴乘白鹿
Take
advantage
of
the
drunkenness
to
ride
a
white
deer.
串古巷过京都
Across
the
old
alleys
and
the
old
capital,
登朱楼观飞鹤舞
惊鸿剑出
Ascend
the
vermilion
tower
to
watch
the
flying
cranes
dance,
the惊鸿
sword
is
drawn.
梦里身是客
In
the
dream,
I
am
a
guest.
梦外何处江湖
Where
is
the
world
beyond
the
margin
of
the
dream?
再敬一杯旧故
Respect
another
cup
of
old
stories.
任来年夕红日暮
送我归途
Let
the
red
sunset
of
the
next
year
send
me
home.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mei Jia, Xiaojin Shang
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.