農夫 - DJ Galaxy is Back - перевод текста песни на немецкий

DJ Galaxy is Back - 農夫перевод на немецкий




DJ Galaxy is Back
DJ Galaxy ist zurück
闊別十年啊 對上一次同呢位廣東話語言界嘅翹楚 奇葩
Gut, zehn Jahre sind vergangen. Das letzte Mal mit diesem Koryphäe, diesem Unikat der kantonesischen Sprachwelt.
幾耐無講過嘢呢其實
Wie lange haben wir eigentlich nicht mehr miteinander geredet?
吓?由我出世都宜家都有講嘢嘅喔
Was? Ich rede doch schon, seit ich auf der Welt bin.
即係我意思係我哋嘅專輯入邊呢
Ich meine, in unseren Alben.
你講清楚啲呀嘛
Oh, sag das doch gleich!
因為呢 呢輪呢我哋成日講個啲啫係"捍衛廣東話"吖
Weil wir in letzter Zeit immer wieder über die "Verteidigung des Kantonesischen" und so reden.
你真係表表者啦 當中嘅
Da bist du wirklich ein Vorbild, unter anderem.
咁梗係啦
Na klar.
好想聽你講好多廣東話
Ich möchte dich so gerne viel Kantonesisch sprechen hören.
係啦 咁耐無聽我哋講廣東話啦
Ja, es ist lange her, seit du uns Kantonesisch hast sprechen hören.
即係 譬如 如果話"你出唔出去" 咁你會點講
Zum Beispiel, wenn man sagt: "Gehst du raus oder nicht?", wie würdest du das sagen?
出去啦你
Geh raus!
叫你講"出唔出去"
Ich habe dich gebeten, "rausgehen oder nicht" zu sagen.
唔使啦 直程叫佢出去啦 使乜問佢啫 點解要聽佢講個啲意思呢
Das ist doch unnötig. Ich sage ihr direkt, dass sie rausgehen soll. Warum sollte ich sie fragen? Warum sollte ich auf das hören, was sie meint?
咁如果話 我想話叫人哋速去速回啦 咁你又會點講嘅呢
Gut, und wenn ich sagen möchte, dass jemand schnell hin und zurück gehen soll, wie würdest du das sagen?
快啲翻嚟囉
Komm schnell zurück!
你已經進化到 速去速回係快啲翻嚟 講唔到嗰個字啦
Du hast dich schon weiterentwickelt. "Schnell hin und zurück" ist "Komm schnell zurück". Du kannst das Wort gar nicht mehr aussprechen.
咁如果即係話你最近 "哇 你最近好風光喎" 咁你點講啊
Und wenn man sagt: "Wow, du bist in letzter Zeit sehr erfolgreich!", wie würdest du das sagen?
不嬲都係啊
Das war ich schon immer.
唔係啊 唔係有咩示範俾我哋嘅聽眾
Nein, nein, hast du nicht irgendeine Demonstration für unsere Zuhörer?
因為我哋有好多朋友真係想喺廣東話度有更加深入嘅研究嘅
Weil wir viele Freunde haben, die wirklich tiefer in die kantonesische Sprache eintauchen wollen.
咩最近好風光
Oh, was, in letzter Zeit sehr erfolgreich?
即係個啲速去啊 速巷啊個啲都係你教嘅喔
Sachen wie "schnell gehen", "schnell Gasse", das hast du ihnen beigebracht, oder?
係咩 係啊 速輪
Wirklich? Ja, "schnell Rad".
速輪?!其實你岩岩係咪 仲chok唔到你講呢個?速輪
Schnell Rad?! Hast du das gerade wirklich gesagt? Bekommst du es nicht hin, das zu sagen? Schnell Rad.
係咪想講速龍 定係真係想有一個輪呢 好快嘅 你係唔係講緊嗰個呢
Wolltest du "schnelle Truppe" sagen oder meinst du wirklich ein schnelles Rad? Sprichst du davon?
都係一樣啫
Das ist doch dasselbe.
速龍 速輪 都係一樣啫
Oh, "schnelle Truppe" und "schnelles Rad" sind also dasselbe.
好啦 麻煩我哋嘅語言界翹楚
Okay, kann unser Sprachgenie
可唔可以幫我哋讀出呢一句大家都期待已久嘅句子呢
bitte diesen Satz für uns aussprechen, auf den alle schon so lange warten?
郵差!叔叔!送信!sorry 信信
Postbote! Onkel! Briefe zustellen! Sorry, Brief Brief.
咩啊 純屬 唔啱音喎 大佬 你咩事啊
Was? Das stimmt doch vom Ton her überhaupt nicht, Mann! Was ist los mit dir?
你可唔可以(可唔可以)跟住(跟住)讀一次先
Hey, kannst du bitte (kannst du bitte) nachsprechen (nachsprechen)?
郵差叔叔 送信 純屬 送出信
Postbote Onkel, Briefe zustellen, rein, Briefe rausbringen.
我哋真係好期待啊 一個正確嘅讀音究竟呢句係點
Wir sind wirklich gespannt. Wie lautet die korrekte Aussprache dieses Satzes?
郵差叔叔 送信 純屬 送出 迅速
Postbote Onkel, Briefe zustellen, rein, schnell rausbringen.
咩啊 又要嬲喔
Was? Schon wieder sauer?
咩咩 都唔知咩字
Was, was? Ich weiß gar nicht, welches Wort.
咪又係點都唔得?
Geht es einfach nicht?
唔得啦 放棄了
Ach, das geht nicht. Ach, ich gebe auf.
俾個真嘅佢讀
Lass sie die richtige Version lesen.
係囉 走啦
Ja, genau. Ach, lass uns gehen.





Авторы: Fu Nong, Galaxy Dj


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.