Текст песни и перевод на английский 邰正宵 - 九佰九拾九朵玫瑰
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
往事如風
癡心只是難懂
Past
events
as
fleeting
as
the
wind,
heartbroken
yet
defiant
借酒相送
送不走身影蒙蒙
Alcohol
my
companion,
yet
your
shadow
lingers
燭光投影
映不出你顏容
Candlelight
cast
upon
your
image,
yet
your
face
remains
hidden
仍只見
你獨自照片中
Your
presence
glimpsed
only
in
your
lonely
photograph
夜風已冷
回想前塵如夢
Winds
of
the
night
grow
cold,
past
memories
haunt
like
a
dream
心似冰凍
怎堪相識不相逢
My
heart
frozen,
unable
to
bear
our
meeting
turned
into
a
miss
難舍心痛
難舍情已如風
Pain
lingers,
emotions
akin
to
the
elusive
wind
難舍
你在我心中的放縱
Your
abandon
within
my
heart,
a
torture
I
cannot
dismiss
我早已為你種下
For
you,
I've
sown
從分手的那一天
Since
the
day
we
parted
ways
花到雕謝人已憔悴
Now
withered,
their
petals
strewn,
a
reflection
of
my憔悴
千盟萬誓
已隨花事煙滅
Our
solemn
vows,
now
but
ashes
in
the
wind
夜風已冷
回想前塵如夢
Winds
of
the
night
grow
cold,
past
memories
haunt
like
a
dream
心似冰凍
怎堪相識不相逢
My
heart
frozen,
unable
to
bear
our
meeting
turned
into
a
miss
難舍心痛
難舍情已如風
Pain
lingers,
emotions
akin
to
the
elusive
wind
難舍
你在我心中的放縱
Your
abandon
within
my
heart,
a
torture
I
cannot
dismiss
我早已為你種下
For
you,
I've
sown
從分手的那一天
Since
the
day
we
parted
ways
花到雕謝人已憔悴
Now
withered,
their
petals
strewn,
a
reflection
of
my憔悴
千盟萬誓
已隨花事煙滅
Our
solemn
vows,
now
but
ashes
in
the
wind
我早已為你種下
For
you,
I've
sown
從分手的那一天
Since
the
day
we
parted
ways
花到雕謝人已憔悴
Now
withered,
their
petals
strewn,
a
reflection
of
my憔悴
千盟萬誓
已隨花事煙滅
Our
solemn
vows,
now
but
ashes
in
the
wind
往事如風
癡心只是難懂
Past
events
as
fleeting
as
the
wind,
heartbroken
yet
defiant
借酒相送
送不走身影蒙蒙
Alcohol
my
companion,
yet
your
shadow
lingers
燭光投影
映不出你顏容
Candlelight
cast
upon
your
image,
yet
your
face
remains
hidden
仍只見
你獨自照片中
Your
presence
glimpsed
only
in
your
lonely
photograph
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Li Nan Lin, Cheng Hsiao Tai
Альбом
找一個字代替
дата релиза
01-11-1993
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.