Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
你成為了誰的幸福
Wessen Glück bist du geworden?
你不在身邊的回家路上
Auf
dem
Heimweg,
du
bist
nicht
da
一個人走在城市的夜晚
Ich
gehe
allein
durch
die
nächtliche
Stadt
無人結伴多孤單
So
einsam
ohne
Begleitung
沾溼的裙子曾為你穿上
Das
Kleid,
das
ich
für
dich
trug,
ist
nass
今夜卻少了你撐的雨傘
Heute
Nacht
fehlt
dein
schützender
Regenschirm
如何驅散這傷感
Wie
kann
ich
diese
Traurigkeit
vertreiben?
Oh,
I
must
confess
Oh,
ich
muss
gestehen
You
made
a
mess
Du
hast
ein
Chaos
hinterlassen
我的世界在你離開以後
Meine
Welt
hat,
seit
du
gegangen
bist,
從此留下缺口不敢回首
eine
Lücke,
ich
wage
nicht
zurückzublicken
一月的冷空氣
Die
kalte
Luft
im
Januar
總會讓我想起
Erinnert
mich
immer
daran
我的手被你握緊
Wie
du
meine
Hand
gehalten
偷偷放進口袋裡
und
heimlich
in
deine
Tasche
gesteckt
hast
四月花開遍地
Die
blühenden
Blumen
überall
im
April
總會讓我想起
Erinnern
mich
immer
daran
我假裝的聽不清
Wie
ich
tat,
als
hätte
ich
es
nicht
gehört
你悄悄說的喜歡你
Dein
leises
"Ich
mag
dich"
Now,
who's
got
the
best
of
you?
Nun,
wer
bekommt
das
Beste
von
dir?
Who's
got
the
best
of
you?
Wer
bekommt
das
Beste
von
dir?
時針慢慢
Langsam
tickt
die
Uhr
回憶在深夜太肆無忌憚
Die
Erinnerungen
wüten
tief
in
der
Nacht
閉上的雙眼都被你填滿
Meine
geschlossenen
Augen
sind
ganz
von
dir
erfüllt
無處遣散睡不安
Ich
kann
sie
nirgendwohin
verbannen,
kann
nicht
schlafen
Oh,
I
must
confess
Oh,
ich
muss
gestehen
You
made
a
mess
Du
hast
ein
Chaos
hinterlassen
我的世界在你離開以後
Meine
Welt
hat,
seit
du
gegangen
bist
從此留下缺口不敢回首
eine
Lücke,
ich
wage
nicht
zurückzublicken
七月盛夏的雨
Der
Sommerregen
im
Juli
總會讓我想起
Erinnert
mich
immer
daran
突然響起的門鈴
Wie
plötzlich
die
Türklingel
läutete
你頭髮還在滴答滴
und
dein
Haar
noch
tropfte
Oh
十月當秋風起
Oh,
wenn
im
Oktober
der
Herbstwind
weht
總會讓我想起
Erinnert
es
mich
immer
daran
我躲進你的大衣裡
Wie
ich
mich
in
deinen
Mantel
schmiegte
聽見你的深呼吸
und
deinen
tiefen
Atem
hörte
Now,
who's
got
the
best
of
you?
Nun,
wer
bekommt
das
Beste
von
dir?
Who's
got
the
best
of
you?
Wer
bekommt
das
Beste
von
dir?
我們的愛迷了路
Unsere
Liebe
hat
sich
verirrt
你成為了誰的幸福?
Wessen
Glück
bist
du
geworden?
Who's
got
the
best
of
you?
Wer
bekommt
das
Beste
von
dir?
Ha,
ha-ah,
ha-ah,
ha-ah
Ha,
ha-ah,
ha-ah,
ha-ah
關於你的全部
Alles,
was
dich
betrifft
是否都留不住?
Kann
ich
es
nicht
festhalten?
我們的愛迷了路
Unsere
Liebe
hat
sich
verirrt
你成為了誰的幸福?
Wessen
Glück
bist
du
geworden?
都怪我們不成熟
Es
ist
alles
unsere
Schuld,
weil
wir
unreif
waren
才會慌亂腳步
und
unsere
Schritte
ins
Stolpern
gerieten
讓我們的愛迷了路
Unsere
Liebe
hat
sich
verirrt
你成為了誰的幸福?
Wessen
Glück
bist
du
geworden?
Now,
who's
got
the
best
of
you?
(Best
of
you)
Nun,
wer
bekommt
das
Beste
von
dir?
(Das
Beste
von
dir)
Who's
got
the
best
of
you?
(Best
of
you)
Wer
bekommt
das
Beste
von
dir?
(Das
Beste
von
dir)
我們的愛迷了路
Unsere
Liebe
hat
sich
verirrt
你成為了誰的幸福?
Wessen
Glück
bist
du
geworden?
Now,
who's
got
the
best
of
you?
(Ah)
Nun,
wer
bekommt
das
Beste
von
dir?
(Ah)
Who's
got
the
best
of
you?
Wer
bekommt
das
Beste
von
dir?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Wyatt Sanders, Nana Ouyang
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.