鄧麗君 - 芳草無情 - перевод текста песни на английский

芳草無情 - 鄧麗君перевод на английский




芳草無情
Heartless Green Grass
芳草無情 范仲淹(蘇幕遮)
Heartless Green Grass by Fan Zhongyan (Su Mu Zhe)
鄧麗君
Teresa Teng
碧雲天,黃葉地
Azure sky, and yellow fields
秋色連波,波上寒煙翠
Autumn colors spread over the waves, cold smoke and jade on the waves
山映斜陽天接水
Mountains reflect the setting sun, sky connects with water
芳草無情,更在斜陽外
Heartless green grass, even beyond the setting sun
黯鄉魂,追旅思
My sad soul , and my thoughts catch up to me
夜夜除非,好夢留人睡
Night after night, it's rare that good dreams let me sleep
明月樓高休獨倚
The moonlit tower is high, don't lean out alone
酒入愁腸, 化作相思淚
Alcohol enters the sad intestines, transforming into lovesick tears
碧雲天,黃葉地
Azure sky, and yellow fields
秋色連波,波上寒煙翠
Autumn colors spread over the waves, cold smoke and jade on the waves
山映斜陽天接水
Mountains reflect the setting sun, sky connects with water
芳草無情,更在斜陽外
Heartless green grass, even beyond the setting sun
黯鄉魂,追旅思
My sad soul , and my thoughts catch up to me
夜夜除非,好夢留人睡
Night after night, it's rare that good dreams let me sleep
明月樓高休獨倚
The moonlit tower is high, don't lean out alone
酒入愁腸, 化作相思淚
Alcohol enters the sad intestines, transforming into lovesick tears





Авторы: Zhong Yan Fan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.