Текст песни и перевод на английский 陈思思 - 情歌回家乡
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
情歌回家乡
The love song returns home
情哥回家乡
The
love
song
returns
home
山喜鹊树上哟,喳呀喳喳叫。
The
mountain
magpie
is
on
the
tree,
tweeting
away.
山里的妹子呀,实在是没想到呀。
The
villagers,
to
be
honest,
never
thought
情哥哥出门才一年多呀,
That
their
lover
would
return
after
just
a
year
away.
你看他神气十足西装领带回来了!
Now,
look
at
him,
looking
smart
in
a
suit
and
tie!
山外的新鲜事呀,听得我心儿跳。
The
news
of
the
outside
world
thrills
my
heart.
他说那外面的世界再精彩也,
He
says,
no
matter
how
wonderful
the
world
seems,
还是家乡好
还是家乡好
There
is
no
place
like
home,
home
is
the
best
总惦着妹妹我呀,情哥心肝宝。
He
said
he
always
thought
of
me,
my
love
is
his
precious
treasure.
还是家乡好
还是家乡好
There
is
no
place
like
home,
home
is
the
best
总惦着妹妹我呀,情哥心肝宝。
He
said
he
always
thought
of
me,
my
love
is
his
precious
treasure.
山茶花朵朵哟,开呀开得俏
Camellias
bloom
in
abundance,
flourishing
brightly.
打工的情哥哥呀,如今他回来了
My
love
who
left
to
work
is
finally
back.
妹妹我心里头好喜欢
My
heart
is
filled
with
joy.
你看他雄心十足从里到外变样了
He
looks
so
determined
and
different,
from
head
to
toe.
带头来办企业呀,本事可真不小
He
has
taken
the
lead
in
starting
a
business,
and
he
is
very
capable.
土山货加工变成了宝中宝也
The
local
produce
has
become
a
treasure.
哥妹手牵手,哥妹手牵手,
Hand
in
hand,
hand
in
hand,
同走那致富路呀,让家乡更美好
We
walk
the
path
to
prosperity
together,
making
our
homeland
more
beautiful.
哥妹手牵手,哥妹手牵手,
Hand
in
hand,
hand
in
hand,
同走那致富路呀,让家乡更美好
We
walk
the
path
to
prosperity
together,
making
our
homeland
more
beautiful.
山茶花朵朵哟,开呀开得俏
Camellias
bloom
in
abundance,
flourishing
brightly.
打工的情哥哥呀,如今他回来了
My
love
who
left
to
work
is
finally
back.
妹妹我心里头好喜欢
My
heart
is
filled
with
joy.
你看他雄心十足从里到外变样了
He
looks
so
determined
and
different,
from
head
to
toe.
带头来办企业呀,本事可真不小
He
has
taken
the
lead
in
starting
a
business,
and
he
is
very
capable.
土山货加工变成了宝中宝也
The
local
produce
has
become
a
treasure.
哥妹手牵手,哥妹手牵手,
Hand
in
hand,
hand
in
hand,
同走那致富路呀,让家乡更美好
We
walk
the
path
to
prosperity
together,
making
our
homeland
more
beautiful.
哥妹手牵手,哥妹手牵手,
Hand
in
hand,
hand
in
hand,
同走那致富路呀,让家乡更美好
We
walk
the
path
to
prosperity
together,
making
our
homeland
more
beautiful.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.