Текст песни и перевод на немецкий 麗莎 - 紅豆相思
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
紅豆相思
Sehnsucht nach roten Bohnen
鶯聲驚殘夢
晨起懶畫眉
Der
Gesang
der
Nachtigall
weckt
mich
aus
unvollendeten
Träumen,
müde
am
Morgen,
habe
ich
keine
Lust,
meine
Augenbrauen
zu
malen.
相呼姐妹至
共唱紅豆詩
Ich
rufe
meine
Schwestern
herbei,
gemeinsam
singen
wir
das
Gedicht
der
roten
Bohne.
紅豆生南國
春來發幾枝
Rote
Bohnen
wachsen
im
Süden
des
Landes,
wie
viele
Zweige
sprießen
im
Frühling?
願君多采摘
此物最相思
Ich
hoffe,
du
pflückst
viele
davon,
denn
sie
sind
das
größte
Symbol
der
Sehnsucht.
相思何時了
觸景最神馳
Wann
endet
die
Sehnsucht?
Die
Szenerie
berührt
mich
am
meisten.
悔將紅豆採
至惹恨無期
Ich
bereue
es,
die
roten
Bohnen
gepflückt
zu
haben,
denn
es
hat
endlosen
Kummer
verursacht.
相思何時了
觸景最神馳
Wann
endet
die
Sehnsucht?
Die
Szenerie
berührt
mich
am
meisten.
悔將紅豆採
至惹恨無期
Ich
bereue
es,
die
roten
Bohnen
gepflückt
zu
haben,
denn
es
hat
endlosen
Kummer
verursacht.
鶯聲驚殘夢
晨起懶畫眉
Der
Gesang
der
Nachtigall
weckt
mich
aus
unvollendeten
Träumen,
müde
am
Morgen,
habe
ich
keine
Lust,
meine
Augenbrauen
zu
malen.
相呼姐妹至
共唱紅豆詩
Ich
rufe
meine
Schwestern
herbei,
gemeinsam
singen
wir
das
Gedicht
der
roten
Bohne.
紅豆生南國
春來發幾枝
Rote
Bohnen
wachsen
im
Süden
des
Landes,
wie
viele
Zweige
sprießen
im
Frühling?
願君多采摘
此物最相思
Ich
hoffe,
du
pflückst
viele
davon,
denn
sie
sind
das
größte
Symbol
der
Sehnsucht.
相思何時了
觸景最神馳
Wann
endet
die
Sehnsucht?
Die
Szenerie
berührt
mich
am
meisten.
悔將紅豆採
至惹恨無期
Ich
bereue
es,
die
roten
Bohnen
gepflückt
zu
haben,
denn
es
hat
endlosen
Kummer
verursacht.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
麗莎 珍藏版
дата релиза
17-11-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.