Текст песни и перевод на английский 麥潔文 - Si Ji Qing
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
春风暖大地邂逅路旁
Spring
breeze
warms
the
ground,
a
chance
encounter
by
the
road
回眸传情人堕网
A
glance
exchanged,
love's
net
ensnared
春走到夏日再会艳阳
Spring
turns
to
summer,
meeting
again
under
the
radiant
sun
情浓时期人热烫
Passion
ignites,
hearts
aflame
垂头怀里歌唱
Nestled
in
your
embrace,
I
sing
这爱意透心窗
Love's
whisper
through
open
windows
连绵情话漂亮
Sweet
nothings,
every
word
a
symphony
听每句也铿锵
Each
phrase
resonates,
striking
a
chord
within
秋风扫落叶告别路旁
Autumn
winds
rustle
leaves,
bidding
farewell
by
the
road
为何辞行离别往
Parting
ways,
leaving
behind
unanswered
questions
冬天带浪漫送别夜航
Winter
brings
solace,
as
the
boat
sails
away
浓情如寒流下降
Our
love
cools
like
the
icy
breeze
离人情绪高壮
Emotions
surge,
a
bittersweet
farewell
爱上远处风光
Yearning
for
distant
horizons
惟求寻新景况
Seeking
new
adventures
说再见这海港
Bidding
adieu
to
this
harbor
春风暖大地邂逅路旁
Spring
breeze
warms
the
ground,
a
chance
encounter
by
the
road
回眸传情人堕网
A
glance
exchanged,
love's
net
ensnared
春走到夏日再会艳阳
Spring
turns
to
summer,
meeting
again
under
the
radiant
sun
情浓时期人热烫
Passion
ignites,
hearts
aflame
垂头怀里歌唱
Nestled
in
your
embrace,
I
sing
这爱意透心窗
Love's
whisper
through
open
windows
连绵情话漂亮
Sweet
nothings,
every
word
a
symphony
听每句也铿锵
Each
phrase
resonates,
striking
a
chord
within
秋风扫落叶告别路旁
Autumn
winds
rustle
leaves,
bidding
farewell
by
the
road
为何辞行离别往
Parting
ways,
leaving
behind
unanswered
questions
冬天带浪漫送别夜航
Winter
brings
solace,
as
the
boat
sails
away
浓情如寒流下降
Our
love
cools
like
the
icy
breeze
离人情绪高壮
Emotions
surge,
a
bittersweet
farewell
爱上远处风光
Yearning
for
distant
horizons
惟求寻新景况
Seeking
new
adventures
说再见这海港
Bidding
adieu
to
this
harbor
冷风浪
四季情已结网
Frigid
waves,
four
seasons
of
love
entangled
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.