Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
達文西的左手
Da Vincis linke Hand
歪歪斜斜潦草字體
反寫在畫室牆壁
Krumm
und
schief,
flüchtige
Schrift,
spiegelverkehrt
an
die
Wand
des
Ateliers
geschrieben
狂妄昭告世人的謎題
Eine
arrogante
Verkündung
des
Rätsels
an
die
Welt
畫布上她端坐靜謐
囚禁羅浮宮一隅
Auf
der
Leinwand
sitzt
sie
ruhig,
gefangen
in
einer
Ecke
des
Louvre
微笑像美麗的詭計
Ihr
Lächeln
ist
wie
eine
schöne
List
曖昧是幾可亂真的贗品
往返天堂地獄最佳捷徑
Zweideutigkeit
ist
eine
täuschend
echte
Fälschung,
der
kürzeste
Weg
zwischen
Himmel
und
Hölle
謊言是攙入毒藥的蜂蜜
讓背叛有天衣無縫的伏筆
Lügen
sind
Honig,
vermischt
mit
Gift,
sie
geben
dem
Verrat
ein
perfektes
Alibi
借達文西的左手
一吋一吋臨摩
也難勾勒你
真實的輪廓
Ich
leihe
mir
Da
Vincis
linke
Hand,
zeichne
Zoll
für
Zoll
nach,
doch
kann
deine
wahre
Gestalt
nicht
erfassen
達文西的左手
不是你的對手
你的偉大創作
取材
我的妄想和墮落
Da
Vincis
linke
Hand
ist
dir
nicht
gewachsen,
deine
großen
Werke
nähren
sich
von
meiner
Fantasie
und
meinem
Verfall
你在搖
你在叫
你在飄
你在笑
Du
schwankst,
du
schreist,
du
schwebst,
du
lachst
拿細膩的畫筆
畫失控情和慾
Mit
feinem
Pinsel
zeichne
ich
außer
Kontrolle
geratene
Gefühle
und
Begierden
靈魂深處是男是女
Tief
in
der
Seele,
bist
du
Mann
oder
Frau?
謹記著通關秘語
用信仰還是懷疑
Ich
erinnere
mich
an
das
Losungswort,
mit
Glauben
oder
Zweifel
赴最後晚餐的邀請
nehme
ich
die
Einladung
zum
letzten
Abendmahl
an
曖昧是幾可亂真的贗品
往返天堂地獄最佳捷徑
Zweideutigkeit
ist
eine
täuschend
echte
Fälschung,
der
kürzeste
Weg
zwischen
Himmel
und
Hölle
謊言是攙入毒藥的蜂蜜
讓背叛有天衣無縫的伏筆
Lügen
sind
Honig,
vermischt
mit
Gift,
sie
geben
dem
Verrat
ein
perfektes
Alibi
借達文西的左手
一吋一吋臨摩
也難勾勒你
真實的輪廓
Ich
leihe
mir
Da
Vincis
linke
Hand,
zeichne
Zoll
für
Zoll
nach,
doch
kann
deine
wahre
Gestalt
nicht
erfassen
達文西的左手
不是你的對手
你的偉大創作
取材
我的妄想和墮落
Da
Vincis
linke
Hand
ist
dir
nicht
gewachsen,
deine
großen
Werke
nähren
sich
von
meiner
Fantasie
und
meinem
Verfall
心在跳
心在燒
心在逃
心在掉
都是我的妄想和墮落
Mein
Herz
schlägt,
mein
Herz
brennt,
mein
Herz
flieht,
mein
Herz
fällt,
alles
ist
meine
Fantasie
und
mein
Verfall
你在搖
你在叫
你在飄
你在笑
Du
schwankst,
du
schreist,
du
schwebst,
du
lachst
我在失火星球
仰望你的宇宙
Ich
bin
auf
einem
brennenden
Planeten
und
blicke
zu
deinem
Universum
auf
借達文西的左手
一吋一吋臨摩
也難勾勒你
真實的輪廓
Ich
leihe
mir
Da
Vincis
linke
Hand,
zeichne
Zoll
für
Zoll
nach,
doch
kann
deine
wahre
Gestalt
nicht
erfassen
達文西的左手
不是你的對手
你的偉大創作
取材
我的妄想和墮落
Da
Vincis
linke
Hand
ist
dir
nicht
gewachsen,
deine
großen
Werke
nähren
sich
von
meiner
Fantasie
und
meinem
Verfall
心在跳
心在燒
心在逃
心在掉
都是我的妄想和墮落
Mein
Herz
schlägt,
mein
Herz
brennt,
mein
Herz
flieht,
mein
Herz
fällt,
alles
ist
meine
Fantasie
und
mein
Verfall
你在搖
你在叫
你在飄
你在笑
Du
schwankst,
du
schreist,
du
schwebst,
du
lachst
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Robert Conley, Brian Mcfadden, David Nicholas Musumeci, Wen Liang Fang (aka Wu Er Qi), Antonio Francesco Egizii
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.