黃雨勳 - 大廚神 - перевод текста песни на немецкий

Текст песни и перевод на немецкий 黃雨勳 - 大廚神




大廚神
Der Meisterkoch
厨神二字 牌匾到 多閃耀
Das Schild mit den Worten "Meisterkoch", wie es glänzt
食客齊報到 都未曾嫌路遙
Gäste melden sich, scheuen keine weiten Wege
濃濃炊烟 香氣飄 你尋的味道
Dichter Rauch, duftend, den Geschmack, den Du suchst
輕輕隨風搖 已勾出一絲會心的笑
Sanft im Wind wiegend, lockt er schon ein wissendes Lächeln hervor
滿座期待由我來掌勺
Voller Erwartung, dass ich den Kochlöffel schwinge
得把色香味顧好 切勿急躁
Muss auf Farbe, Aroma und Geschmack achten, darf nicht hetzen
擺盤精準再把鳳凰雕
Präzise anrichten und dann einen Phönix schnitzen
百鳥拂曉 無從驚擾
Hundert Vögel im Morgengrauen, keine Störung
謹記師傅傳授的訣竅
Die Geheimnisse meines Meisters fest im Gedächtnis
人亦可聲名大噪 切勿高傲
Auch ein Mensch kann berühmt werden, darf nicht überheblich sein
你是俠客百姓或老饕
Ob Du ein Held, ein Bürger oder ein Feinschmecker bist
絕不怠慢絲毫
Ich vernachlässige Dich keineswegs
炒蒸熬燉燴滷燒 其美妙
Braten, Dampfen, Köcheln, Schmoren, Dünsten, Marinieren, Rösten, wie wunderbar
非耍刀 或手巧
Nicht Messer schwingen, oder Geschicklichkeit
我只求你心頭好 被點著
Ich will nur, dass es Dir schmeckt, dass Du begeistert bist
回味無窮 醉在今朝
Unendlicher Nachgeschmack, berauscht im Hier und Jetzt
以食為天便以客 為首要
Essen ist himmlisch, also steht der Gast an erster Stelle
非賞賜 或封號
Keine Belohnung, oder Titel
我取四海的原料 欲打造
Ich nehme Zutaten aus aller Welt, um zu erschaffen
一世佳餚絕世風貌
Ein Meisterwerk für die Ewigkeit, von unvergleichlicher Schönheit
食不厭精 而膳膾不厭細
Man kann nie erlesen genug essen, und erlesene Speisen nie fein genug zubereiten
椒鹽糖醋蜜 在玩轉新意
Salz, Pfeffer, Zucker, Essig, Honig spielen mit neuen Ideen
一道道道菜色獨家的藝術
Jedes Gericht eine einzigartige Kunst
要下足功夫 去領悟 感悟 這禮物
Man muss sich anstrengen, um es zu verstehen, zu begreifen, dieses Geschenk
接下厨神 這榮耀 要守牢
Den Ruhm des Meisterkochs anzunehmen, ihn zu bewahren
我不辭辛勞 不圖餘生溫飽
Ich scheue keine Mühe, strebe nicht nach einem sorglosen Leben
夢似炊烟 在繚繞 我尋的味道
Der Traum wie Rauch, der sich kräuselt, der Geschmack, den ich suche
是世外桃源 浮現於你的會心一笑
Ist ein Paradies, das in Deinem wissenden Lächeln erscheint
不問晝夜我給你掌勺
Tag und Nacht schwinge ich für Dich den Kochlöffel
意形養一次顧好 切勿煎熬
Achte auf Aussehen, Form und Nährwert, sorge mich nicht
宛若流水無招勝有招
Wie fließendes Wasser, ohne Tricks, aber wirkungsvoll
不自擾 輕巧掀浪潮
Ohne Unruhe, sanft Wellen schlagend
謹記師傅悉心的調教
Die sorgfältige Ausbildung meines Meisters im Gedächtnis
要字號屹立不倒 切勿高傲
Der Name soll Bestand haben, darf nicht überheblich sein
你是俠客百姓或老饕
Ob Du ein Held, ein Bürger oder ein Feinschmecker bist
絕不怠慢絲毫
Ich vernachlässige Dich keineswegs
炒蒸熬燉燴滷燒 其美妙
Braten, Dampfen, Köcheln, Schmoren, Dünsten, Marinieren, Rösten, wie wunderbar
非耍刀 或手巧
Nicht Messer schwingen, oder Geschicklichkeit
我只求你心頭好 被點著
Ich will nur, dass es Dir schmeckt, dass Du begeistert bist
回味無窮 醉在今朝
Unendlicher Nachgeschmack, berauscht im Hier und Jetzt
以食為天便以客 為首要
Essen ist himmlisch, also steht der Gast an erster Stelle
非賞賜 或封號
Keine Belohnung, oder Titel
我取四海的原料 欲打造
Ich nehme Zutaten aus aller Welt, um zu erschaffen
一世佳餚絕世風貌
Ein Meisterwerk für die Ewigkeit, von unvergleichlicher Schönheit
炒蒸熬燉燴滷燒 其美妙
Braten, Dampfen, Köcheln, Schmoren, Dünsten, Marinieren, Rösten, wie wunderbar
非耍刀 或手巧
Nicht Messer schwingen, oder Geschicklichkeit
我只求你心頭好 被點著
Ich will nur, dass es Dir schmeckt, dass Du begeistert bist
回味無窮 醉在今朝
Unendlicher Nachgeschmack, berauscht im Hier und Jetzt
以食為天便以客 為首要
Essen ist himmlisch, also steht der Gast an erster Stelle
非賞賜 或封號
Keine Belohnung, oder Titel
我取四海的原料 欲打造
Ich nehme Zutaten aus aller Welt, um zu erschaffen
一世佳餚絕世風貌
Ein Meisterwerk für die Ewigkeit, von unvergleichlicher Schönheit
炒蒸熬燉燴滷燒 其美妙
Braten, Dampfen, Köcheln, Schmoren, Dünsten, Marinieren, Rösten, wie wunderbar
我只求你心頭好 被點著
Ich will nur, dass es Dir schmeckt, dass Du begeistert bist
以食為天便以客 為首要
Essen ist himmlisch, also steht der Gast an erster Stelle
我取四海的原料 欲打造
Ich nehme Zutaten aus aller Welt, um zu erschaffen
一世佳餚絕世風貌
Ein Meisterwerk für die Ewigkeit, von unvergleichlicher Schönheit





Авторы: Yu Xun Huang, Xin Yi Zeng


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.