黃雨勳 - 糸糸 - перевод текста песни на немецкий

Текст песни и перевод на немецкий 黃雨勳 - 糸糸




糸糸
Fäden
斜陽暮色如虹 隔巷窗前對坐
Die Abendsonne schimmert wie ein Regenbogen, wir sitzen uns am Fenster gegenüber.
你抽絲繡鳳 我撫絃唱詠
Du stickst mit Seide einen Phönix, ich zupfe die Saiten und singe.
心事繾綣情脈脈
Unsere Herzen sind voller Zärtlichkeit.
青階煙雨濛濛 無意溼了衣袖
Der Nieselregen auf den grünen Stufen, benetzt unabsichtlich meine Ärmel.
你腳步匆匆 我撐傘相送
Deine Schritte eilen, ich reiche Dir den Schirm.
眼波流轉化作繞指柔
Der Blick aus Deinen Augen, verwandelt sich in sanfte Zärtlichkeit.
一眼傾心 我以琴聲贈你
Auf den ersten Blick verliebt, schenke ich Dir mein Saitenspiel.
相思偶遇 惹你雙頰微暈
Eine zufällige Begegnung voller Sehnsucht, lässt Deine Wangen erröten.
三笑緣定 共度春光夏艷秋霜冬雨
Drei Lächeln besiegeln unser Schicksal, wir verbringen Frühling, Sommer, Herbst und Winter zusammen.
念你如昔 深情不枉半生尋覓
Ich denke an Dich wie einst, meine tiefe Liebe macht die Suche meines halben Lebens nicht umsonst.
一拜天地 我以紅霞許你
Mit dem ersten Hochzeitsbecher verspreche ich mich Dir im roten Abendlicht.
杯酒相敬 在你耳邊輕語
Wir stoßen an und ich flüstere Dir ins Ohr.
三世有幸 余生如絲如絃不棄不離
Dreifaches Glück, unser restliches Leben, wie Seide und Saiten, untrennbar verbunden.
繞指柔情 細數年華的詩意
Zärtlichkeit umschlingt uns, wir zählen die Poesie der Jahre.
細描黛眉妝紅 盈盈起舞婆娑
Du ziehst Deine Augenbrauen nach, trägst Rot auf, tanzt anmutig und bewegst Dich.
你髮絲如風 我含笑輕擁
Dein Haar weht wie der Wind, ich umarme Dich sanft und lächle.
淺留餘香化作繞指柔
Ein Hauch von Duft bleibt, verwandelt sich in sanfte Zärtlichkeit.
一眼傾心 我以琴聲贈你
Auf den ersten Blick verliebt, schenke ich Dir mein Saitenspiel.
相思偶遇 惹你雙頰微暈
Eine zufällige Begegnung voller Sehnsucht, lässt Deine Wangen erröten.
三笑緣定 共度春光夏艷秋霜冬雨
Drei Lächeln besiegeln unser Schicksal, wir verbringen Frühling, Sommer, Herbst und Winter zusammen.
念你如昔 深情不枉半生尋覓
Ich denke an Dich wie einst, meine tiefe Liebe macht die Suche meines halben Lebens nicht umsonst.
一拜天地 我以紅霞許你
Mit dem ersten Hochzeitsbecher verspreche ich mich Dir im roten Abendlicht.
杯酒相敬 在你耳邊輕語
Wir stoßen an und ich flüstere Dir ins Ohr.
三世有幸 余生如絲如絃不棄不離
Dreifaches Glück, unser restliches Leben, wie Seide und Saiten, untrennbar verbunden.
繞指柔情 細數年華的詩意
Zärtlichkeit umschlingt uns, wir zählen die Poesie der Jahre.





Авторы: Huang Yu Xun


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.