Текст песни и перевод на немецкий 黃雨勳 - 糸糸
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
斜陽暮色如虹
隔巷窗前對坐
Die
Abendsonne
schimmert
wie
ein
Regenbogen,
wir
sitzen
uns
am
Fenster
gegenüber.
你抽絲繡鳳
我撫絃唱詠
Du
stickst
mit
Seide
einen
Phönix,
ich
zupfe
die
Saiten
und
singe.
心事繾綣情脈脈
Unsere
Herzen
sind
voller
Zärtlichkeit.
青階煙雨濛濛
無意溼了衣袖
Der
Nieselregen
auf
den
grünen
Stufen,
benetzt
unabsichtlich
meine
Ärmel.
你腳步匆匆
我撐傘相送
Deine
Schritte
eilen,
ich
reiche
Dir
den
Schirm.
眼波流轉化作繞指柔
Der
Blick
aus
Deinen
Augen,
verwandelt
sich
in
sanfte
Zärtlichkeit.
一眼傾心
我以琴聲贈你
Auf
den
ersten
Blick
verliebt,
schenke
ich
Dir
mein
Saitenspiel.
相思偶遇
惹你雙頰微暈
Eine
zufällige
Begegnung
voller
Sehnsucht,
lässt
Deine
Wangen
erröten.
三笑緣定
共度春光夏艷秋霜冬雨
Drei
Lächeln
besiegeln
unser
Schicksal,
wir
verbringen
Frühling,
Sommer,
Herbst
und
Winter
zusammen.
念你如昔
深情不枉半生尋覓
Ich
denke
an
Dich
wie
einst,
meine
tiefe
Liebe
macht
die
Suche
meines
halben
Lebens
nicht
umsonst.
一拜天地
我以紅霞許你
Mit
dem
ersten
Hochzeitsbecher
verspreche
ich
mich
Dir
im
roten
Abendlicht.
杯酒相敬
在你耳邊輕語
Wir
stoßen
an
und
ich
flüstere
Dir
ins
Ohr.
三世有幸
余生如絲如絃不棄不離
Dreifaches
Glück,
unser
restliches
Leben,
wie
Seide
und
Saiten,
untrennbar
verbunden.
繞指柔情
細數年華的詩意
Zärtlichkeit
umschlingt
uns,
wir
zählen
die
Poesie
der
Jahre.
細描黛眉妝紅
盈盈起舞婆娑
Du
ziehst
Deine
Augenbrauen
nach,
trägst
Rot
auf,
tanzt
anmutig
und
bewegst
Dich.
你髮絲如風
我含笑輕擁
Dein
Haar
weht
wie
der
Wind,
ich
umarme
Dich
sanft
und
lächle.
淺留餘香化作繞指柔
Ein
Hauch
von
Duft
bleibt,
verwandelt
sich
in
sanfte
Zärtlichkeit.
一眼傾心
我以琴聲贈你
Auf
den
ersten
Blick
verliebt,
schenke
ich
Dir
mein
Saitenspiel.
相思偶遇
惹你雙頰微暈
Eine
zufällige
Begegnung
voller
Sehnsucht,
lässt
Deine
Wangen
erröten.
三笑緣定
共度春光夏艷秋霜冬雨
Drei
Lächeln
besiegeln
unser
Schicksal,
wir
verbringen
Frühling,
Sommer,
Herbst
und
Winter
zusammen.
念你如昔
深情不枉半生尋覓
Ich
denke
an
Dich
wie
einst,
meine
tiefe
Liebe
macht
die
Suche
meines
halben
Lebens
nicht
umsonst.
一拜天地
我以紅霞許你
Mit
dem
ersten
Hochzeitsbecher
verspreche
ich
mich
Dir
im
roten
Abendlicht.
杯酒相敬
在你耳邊輕語
Wir
stoßen
an
und
ich
flüstere
Dir
ins
Ohr.
三世有幸
余生如絲如絃不棄不離
Dreifaches
Glück,
unser
restliches
Leben,
wie
Seide
und
Saiten,
untrennbar
verbunden.
繞指柔情
細數年華的詩意
Zärtlichkeit
umschlingt
uns,
wir
zählen
die
Poesie
der
Jahre.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Huang Yu Xun
Альбом
Y宇宙
дата релиза
31-08-2023
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.