黃韻玲 - 好久不見 - перевод текста песни на немецкий

Текст песни и перевод на немецкий 黃韻玲 - 好久不見




好久不見
Lange nicht gesehen
好久不见-黄韵玲
Lange nicht gesehen - Kay Huang
安静的浪花总是奔向无边无际的海
Stille Wellen streben immer zum endlosen Meer
漫山遍野的绿叶拥抱着艳丽的玫瑰
Grüne Blätter über Berge und Felder umarmen die prächtigen Rosen
花开花落 总有告别时刻
Blumen blühen und verwelken, es gibt immer einen Moment des Abschieds
最美的 一眨眼匆匆走过
Das Schönste vergeht im Handumdrehen
你的微笑点亮了宇宙
Dein Lächeln erleuchtete das Universum
听见风 轻轻唱着 山谷小溪流回荡着
Ich höre den Wind leise singen, im Tal und am Bach widerhallen
那是一首古老的歌 他唱着绵延的思念
Es ist ein altes Lied, es singt von endloser Sehnsucht
消失的海平面 遗落在盛夏的冒险
Der verschwundene Horizont, ein verlorenes Abenteuer im Hochsommer
好久不见
Lange nicht gesehen
看着云 缓缓飘动 美丽稻穗正飞舞着
Ich sehe die Wolken langsam ziehen, schöne Reisähren tanzen im Wind
那是一首古老的歌 他唱着离家的游子
Es ist ein altes Lied, es singt von den Kindern, die ihr Zuhause verlassen haben
如果你很想念 请抬头仰望那片天
Wenn du mich sehr vermisst, schau bitte zum Himmel auf
大声的呼唤 呼唤着我
Rufe laut, rufe nach mir
心中最想念的草原
Die Prärie, nach der ich mich am meisten sehne
蔚蓝的天空永远张开双手怀抱云朵
Der blaue Himmel öffnet immer seine Arme und umarmt die Wolken
午后倾盆的大雨总能洗去我的慌张
Der Platzregen am Nachmittag kann meine Unruhe immer wegspülen
人来人往 总有再见时刻
Menschen kommen und gehen, es gibt immer einen Moment des Wiedersehens
最美的 一眨眼匆匆走过
Das Schönste vergeht im Handumdrehen
你的微笑点亮了宇宙 ...
Dein Lächeln erleuchtete das Universum ...
听见风 轻轻唱着 山谷小溪流回荡着
Ich höre den Wind leise singen, im Tal und am Bach widerhallen
那是一首古老的歌 他唱着绵延的思念
Es ist ein altes Lied, es singt von endloser Sehnsucht
消失的海平面 遗落在盛夏的冒险
Der verschwundene Horizont, ein verlorenes Abenteuer im Hochsommer
好久不见
Lange nicht gesehen
看着云 缓缓飘动 美丽稻穗正飞舞着
Ich sehe die Wolken langsam ziehen, schöne Reisähren tanzen im Wind
那是一首古老的歌 他唱着离家的游子
Es ist ein altes Lied, es singt von den Kindern, die ihr Zuhause verlassen haben
如果你很想念 请抬头仰望那片天
Wenn du mich sehr vermisst, schau bitte zum Himmel auf
大声的呼唤 呼唤着我
Rufe laut, rufe nach mir
请你呼唤着我
Oh, bitte rufe nach mir
听见风... 想着歌...
Ich höre den Wind... denke an das Lied...
思念谁. 等待谁.
Sehne mich nach wem. Warte auf wen.
乘着风 轻轻吹 吹向你
Der Wind trägt sanft, weht sanft zu dir
好久不见
Lange nicht gesehen
看着云 缓缓飘动 美丽稻穗正飞舞着
Ich sehe die Wolken langsam ziehen, schöne Reisähren tanzen im Wind
那是一首古老的歌 他唱着离家的游子
Es ist ein altes Lied, es singt von den Kindern, die ihr Zuhause verlassen haben
如果你很想念 请抬头仰望那片天
Wenn du mich sehr vermisst, schau bitte zum Himmel auf
大声的呼唤 呼唤着我
Rufe laut, rufe nach mir
心中最想念的草原...
Die Prärie, nach der ich mich am meisten sehne...
我想的那片草原
Die Prärie, an die ich denke
你想的那片蓝天
Der blaue Himmel, an den du denkst
我们的那片草原
Unsere Prärie





Авторы: Yun Ling Huang, Xing Min Zhong


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.