Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
历史的天空
Der Himmel der Geschichte
暗淡了刀光劍影
Verblasst
sind
die
Schatten
von
Schwertern
und
Klingen,
遠去了鼓角錚鳴
verklungen
sind
die
Klänge
von
Kriegstrommeln
und
Hörnern,
眼前飛揚著一個個
vor
meinen
Augen
schweben
鮮活的面容
lebendige
Gesichter.
湮沒了黃塵古道
Begraben
sind
die
alten
Pfade
im
gelben
Staub,
荒蕪了烽火邊城
verödet
sind
die
Grenzstädte
mit
ihren
Signalfeuern,
歲月啊你帶不走
oh
Zeit,
du
kannst
sie
nicht
forttragen,
那一串串熟悉的姓名
all
die
vertrauten
Namen.
興亡誰人定啊
Wer
bestimmt
über
Aufstieg
und
Fall?
盛衰豈無憑啊
Sind
Blüte
und
Niedergang
etwa
grundlos?
一頁風雲散啊
Ein
Blatt
des
stürmischen
Windes
verweht,
變幻了時空
und
verändert
Raum
und
Zeit.
聚散皆是緣啊
Zusammenkunft
und
Trennung
sind
Schicksal,
離合總關情啊
Trennung
und
Wiedervereinigung
sind
stets
mit
Gefühlen
verbunden,
擔當生前事啊
ich
übernehme
die
Verantwortung
zu
Lebzeiten,
何計身後評
was
kümmert
mich,
mein
Lieber,
die
Bewertung
nach
meinem
Tod?
長江有意化作淚
Der
Jangtsekiang
hat
die
Absicht,
sich
in
Tränen
zu
verwandeln,
長江有情起歌聲
der
Jangtsekiang
lässt
mit
Gefühl
Lieder
erklingen,
歷史的天空閃爍幾顆星
am
Himmel
der
Geschichte
funkeln
einige
Sterne,
人間一股英雄氣
ein
Hauch
von
Heldentum
durchströmt
die
Welt,
在馳騁縱橫
galoppiert
und
durchquert
sie.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 谷建芬, 王建
Альбом
四大名著
дата релиза
19-04-2013
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.