Текст и перевод песни $-Crew - Aéroplane
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'veux
planer,
j'veux
planer.
Хочу
парить,
хочу
парить.
Qui
t'a
dit
que
j'étais
un
mec
qui
vit
sa
vie
de
baisé
Кто
тебе
сказал,
что
я
парень,
прожигающий
жизнь?
Remplis
de
zizanies
citadines
que
les
filles
faciles
préfèrent
Полон
городских
склок,
которые
нравятся
доступным
девушкам.
Mais
tout
ça
c'est
faux
Но
все
это
ложь.
En
vrai
j'assiste
au
kidnapping
de
mes
rêves
На
самом
деле
я
наблюдаю
за
похищением
моих
мечтаний.
Tout
ces
minables
s'imaginent
qu'leurs
lois
tyranniques
m'effraient
Все
эти
ничтожества
воображают,
что
их
тиранические
законы
меня
пугают.
J'ai
des
prémonitions
je
vois
mon
avenir
en
démolition
У
меня
предчувствия,
я
вижу
свое
будущее
разрушенным.
Tout
ce
que
j'entends
c'est
des
maudits
cons
Все,
что
я
слышу,
это
чертовы
болваны,
Se
mettrent
au
chichon
pour
planer
c'est
chaud
fiston
Курящие
травку,
чтобы
парить.
Это
круто,
сынок.
Décapotable,
cheveux
aux
vents
musique
à
fond
Кабриолет,
ветер
в
волосах,
музыка
на
всю
катушку.
J'ai
troquer
ma
routine
contre
une
vie
d'action
Я
променял
свою
рутину
на
жизнь,
полную
действия.
Je
rêve
d'escapades
vers
la
plage
sans
laisser
de
cadavre
Я
мечтаю
о
побеге
на
пляж,
не
оставляя
трупов.
Et
ne
plus
gamberger
de
ma
life
sans
état
d'âme
je
me
nachave
И
больше
не
размышлять
о
своей
жизни,
без
угрызений
совести
я
улетаю.
J'en
suis
capable,
on
va
s'enfuir
de
Paname
Я
на
это
способен,
мы
сбежим
из
Парижа.
"Et
pour
l'affaire
Washington?"
Classée
sans
suite
madame!
"А
как
же
дело
Вашингтона?"
Закрыто
за
отсутствием
состава
преступления,
мадам!
J'aimerais
m'en
aller,
traverser
le
mur
du
ons
Я
хотел
бы
уйти,
пройти
сквозь
стену
звука.
Quand
je
veux
planer
y
a
toujours
des
turbulences
Когда
я
хочу
парить,
всегда
есть
турбулентность.
Et
plus
j'y
repense
plus
le
présent
est
une
urgence
И
чем
больше
я
думаю
об
этом,
тем
больше
настоящее
становится
неотложным.
C'est
grâce
à
lui
que
le
passé
et
le
futur
changent
Именно
благодаря
ему
прошлое
и
будущее
меняются.
L'aéroplane
fait
sa
chorée
là-haut
le
soleil
apparaît
Самолет
выполняет
свой
танец,
там,
наверху,
появляется
солнце.
Il
pique
comme
un
toréador
les
eaux
évaporées
Оно
жалит,
как
тореадор,
испаряя
воду,
Afin
de
gorer
la
forêt
d'à
coté
pour
redécorer
la
colline
Чтобы
пронзить
соседний
лес
и
заново
украсить
холм.
Tandis
que
les
pômés
à
bord
osent
déshonorer
la
mort
В
то
время
как
пьяницы
на
борту
осмеливаются
бесчестить
смерть.
On
est
tous
passagés
de
la
Terre
mère
dans
la
voie
lactée
Мы
все
пассажиры
Матери-Земли
в
Млечном
Пути.
On
épouse
la
sagesse
cela
permet
de
ne
pas
lâcher
Мы
принимаем
мудрость,
это
помогает
не
сдаваться.
Mais
le
mal
achève
et
si
le
vent
m'appelle
pour
m'en
aller
autre
part
Но
зло
доконает,
и
если
ветер
позовет
меня
уйти
куда-то
еще,
Mon
aéroplane
file
comme
un
aigle
Мой
самолет
летит,
как
орел.
J'veux
sentir
les
nuages
sur
mon
visage
Хочу
чувствовать
облака
на
своем
лице.
Et
tranquille
à
la
vitesse
du
son
zizaguer
И
спокойно,
со
скоростью
звука,
петлять.
J'veux
planer
quand
le
soleil
du
bled
s'élève
Хочу
парить,
когда
восходит
солнце
моей
родины.
J'ferais
pas
comme
Icare
je
veux
pas
me
brûler
les
ailes
Я
не
буду,
как
Икар,
я
не
хочу
обжечь
крылья.
J'veux
survoler
toutes
les
plages
paradisiaques
Хочу
пролететь
над
всеми
райскими
пляжами.
Ainsi
que
toutes
les
montages
des
Alpes
А
также
над
всеми
горами
Альп.
J'trinque
à
ma
vie
de
roi
Я
пью
за
свою
королевскую
жизнь.
Pas
d'intérêt
à
ce
que
je
redescende
sur
Terre
Мне
неинтересно
возвращаться
на
Землю.
J'suis
bien
dans
les
nuages
loin
de
ce
stress
sans
succès
Мне
хорошо
в
облаках,
вдали
от
этого
стресса
и
неудач.
Tel
un
rapace
là
je
fly
j'ai
quitté
Paname
Как
хищная
птица,
я
лечу,
я
покинул
Париж.
Pour
des
vac'
y'a
pas
de
maille,
laisse
moi
kiffer
ma
life
Для
отдыха
нет
денег,
позволь
мне
наслаждаться
своей
жизнью.
En
aéroplane
loin
de
ces
années
trop
sales
В
самолете,
вдали
от
этих
слишком
грязных
лет.
Là
ou
ça
tabassait
trop
de
bails
en
finesse
ça
plane
Там,
где
слишком
много
всего
избитого,
все
плавно
парит.
J'veux
planer
dans
les
airs
et
me
fumer
un
gros
deh
Хочу
парить
в
воздухе
и
выкурить
большой
косяк.
Y'a
ma
latte
dans
le
ciel
je
veux
m'envoler
comme
un
aigle
royal
Моя
планка
в
небе,
я
хочу
взлететь,
как
беркут.
Nager
dans
les
mers
d'Hawaii
Плавать
в
морях
Гавайев.
Aller
dans
mes
rêves
Уйти
в
свои
мечты.
Ou
m'en
aller,
juste
sans
jamais
faire
de
voyage
Или
уйти,
просто
никогда
не
путешествуя.
Jamais
dans
le
stress
Никогда
не
испытывая
стресса.
Aller
aller
sur
le
sommet
des
Alpes
où
le
soleil
éclate
Подняться,
подняться
на
вершину
Альп,
где
сияет
солнце.
D'une
montée
d'adrénaline,
à
sauter
de
là-haut,
m'apporter
de
l'audace
От
выброса
адреналина,
прыгнуть
оттуда,
придать
мне
смелости.
J'ai
trop
fait
de
croche
pattes
Я
слишком
много
ставил
подножек.
J'veux
foncer
en
Ferrari
sous
le
tonerre,
l'orage
Хочу
мчаться
на
Ferrari
под
громом
и
молнией.
On
est
carré
au
mic,
la
musique
m'amène
autrepart
Мы
в
порядке
у
микрофона,
музыка
уносит
меня
в
другое
место.
Et
si
un
jour
j'arrête
c'est
qu'un
gars
m'achève
au
sabre
И
если
однажды
я
остановлюсь,
то
это
потому,
что
какой-то
парень
прикончит
меня
саблей.
Moi
j'ai
trop
ramé
au
taf
Я
слишком
много
греб
на
работе.
J'suis
Iron
Man
le
regard
léopard
Я
Железный
Человек
с
взглядом
леопарда.
J'peux
rester
courber
quand
je
suis
assis
dans
mon
aéroplane
Я
могу
оставаться
согнутым,
когда
сижу
в
своем
самолете.
J'veux
planer,
j'veux
planer.
Хочу
парить,
хочу
парить.
Mesdames,
Messieurs,
nous
abordons
notre
descente
vers
Paris-Charleroi
Дамы
и
господа,
мы
начинаем
снижение
к
Парижу-Шарлеруа.
Il
est
15h19
heure
locale.
La
température
extérieure
est
très
variable
Сейчас
15:19
по
местному
времени.
Температура
за
бортом
очень
изменчива.
Nous
vous
invitons
a
regagner
votre
siège,
et
a
enfiler
les
combinaisons
de
survie
prévues
a
cet
effet.
Nous
vous
souhaitons
un
agréable
séjour
Просим
вас
вернуться
на
свои
места
и
надеть
спасательные
костюмы,
предусмотренные
для
этой
цели.
Желаем
вам
приятного
пребывания.
Merci
d'avoir
choisis
Seine
Zoo
Спасибо,
что
выбрали
Seine
Zoo.
Merci
de
ne
pas
faire
fumer
les
animaux,
sinon,
c'est
la
patate!
Пожалуйста,
не
курите
рядом
с
животными,
иначе
будут
проблемы!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ken Samaras, Jason Akrour, Fabrice Akrour, Theo Lellouche, Eliott Pullicino, Benjamin Lafont
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.