$-Crew - Bresson - перевод текста песни на немецкий

Bresson - $-Crewперевод на немецкий




Bresson
Bresson
Yeah S-Crew
Yeah S-Crew
Je t'ai fais confiance comme à l'un de mes potes
Ich habe dir vertraut wie einem meiner Kumpel
Mais ton cœur est trop sec il n'y a pas de récolte
Aber dein Herz ist zu trocken, da gibt es keine Ernte
En 2016 plus rien ne m'étonne
In 2016 überrascht mich nichts mehr
Je vais pas te mentir, tous ces chiens me révolte
Ich werde dich nicht anlügen, all diese Hunde empören mich
Pas de méthode quand tout devient sombre
Keine Methode, wenn alles dunkel wird
La colombe est restée sous les décombres
Die Taube ist unter den Trümmern geblieben
Un tas de questions défilent dans ma tête
Ein Haufen Fragen zieht durch meinen Kopf
Mais quand j'ai la haine, je me fous des réponses
Aber wenn ich Hass habe, sind mir die Antworten egal
Ouais, ouais, ouais je me fous des réponses
Yeah, yeah, yeah, die Antworten sind mir egal
Depuis que mon cous' est bé-tom
Seit mein Cousin eingebuchtet ist
Au secours je coule dans le bain de foule
Hilfe, ich ertrinke im Menschenbad
J'ai les pieds cimentés, j'ai épousé le béton
Meine Füße sind zementiert, ich habe den Beton geheiratet
Bresson, j'ai déjà touché le fond
Bresson, da habe ich schon den Tiefpunkt erreicht
J'attends que la pression retombe
Ich warte, bis der Druck nachlässt
Pas d'erreur que des leçons
Keine Fehler, nur Lektionen
Mais dans ma tête tout devient bresson
Aber in meinem Kopf wird alles bresson
Dans ma tête tout devient bresson
In meinem Kopf wird alles bresson
Dans ma tête tout devient bresson
In meinem Kopf wird alles bresson
Dans ma tête tout devient bresson
In meinem Kopf wird alles bresson
Ne joue pas, ne fait pas le con
Spiel nicht, mach keinen Scheiß
Dans ma tête tout devient bresson
In meinem Kopf wird alles bresson
Dans ma tête tout devient bresson
In meinem Kopf wird alles bresson
Dans ma tête tout devient bresson
In meinem Kopf wird alles bresson
Dans ma tête tout devient bresson
In meinem Kopf wird alles bresson
Ne joue pas, ne fait pas le con
Spiel nicht, mach keinen Scheiß
Dans ma tête tout devient bresson
In meinem Kopf wird alles bresson
Hey, depuis l'école élémentaire, la haine elle est monté
Hey, seit der Grundschule ist der Hass gestiegen
C'est quand ta rien qu'tu soulèves des montagnes
Gerade wenn du nichts hast, versetzt du Berge
État second, sur l'avenue Monte'
Im Rauschzustand, auf der Avenue Montaigne
Ma clique est ininterrompable
Meine Clique ist unaufhaltsam
Mes rencards ont les reporte, on n'est jamais sur pause
Meine Dates verschieben wir, wir sind nie auf Pause
J'ai les deux pieds sur l'hoverboard
Ich habe beide Füße auf dem Hoverboard
Je taffe et je prends du repos les autres ne s'aventurent pas
Ich arbeite und ruhe mich aus, wo andere sich nicht hinwagen
Y'a les tamponnés, le rap c'est temporaire
Da sind die Abgestempelten, Rap ist vergänglich
Ils me disent: "Merci", je leurs réponds: "Autant pour moi"
Sie sagen mir: "Danke", ich antworte ihnen: "Mein Fehler"
C'est la grisaille dans notre tête mais on sera tant que l'on pourra
Es ist grau in unserem Kopf, aber wir werden da sein, solange wir können
Être à la hauteur de mes envies ça nous a laissé des traces
Meinen Begierden gerecht zu werden, das hat Spuren hinterlassen
Comme tout les secrets d'États on est tous encré dedans
Wie alle Staatsgeheimnisse sind wir alle darin verankert
Les têtes sont concentrés de trop mais si un jour je tue ce sera pour rester en vie
Die Köpfe sind zu konzentriert, aber wenn ich eines Tages töte, dann um am Leben zu bleiben
Mais dans ma tête tout devient bresson
Aber in meinem Kopf wird alles bresson
Dans ma tête tout devient bresson
In meinem Kopf wird alles bresson
Dans ma tête tout devient bresson
In meinem Kopf wird alles bresson
Dans ma tête tout devient bresson
In meinem Kopf wird alles bresson
Ne joue pas, ne fait pas le con
Spiel nicht, mach keinen Scheiß
Dans ma tête tout devient bresson
In meinem Kopf wird alles bresson
Dans ma tête tout devient bresson
In meinem Kopf wird alles bresson
Dans ma tête tout devient bresson
In meinem Kopf wird alles bresson
Dans ma tête tout devient bresson
In meinem Kopf wird alles bresson
Ne joue pas, ne fait pas le con
Spiel nicht, mach keinen Scheiß
Dans ma tête tout devient bresson
In meinem Kopf wird alles bresson
J'en ai marre de mâcher les mensonges que les masses vont chier
Ich habe es satt, die Lügen zu kauen, die die Massen ausscheißen
Nous sommes tous au même stade, on achève vos chefs
Wir sind alle im selben Stadium, wir erledigen eure Chefs
Tu sais malgré les stats, je refuse d'être une star
Weißt du, trotz der Statistiken weigere ich mich, ein Star zu sein
Le chemin est instable dans ma chevauché
Der Weg ist instabil auf meinem Ritt
Un as dans la manche quand vous tirez vos cartes
Ein Ass im Ärmel, wenn ihr eure Karten zieht
Donc la haine de ma jeunesse est irrévocable
Also ist der Hass meiner Jugend unwiderruflich
Pour calibré nos cœurs pour ceux qui rêvent au calme
Um unsere Herzen zu kalibrieren für die, die von Ruhe träumen
Le savoir est une arme et ce tir est vocal
Wissen ist eine Waffe und dieser Schuss ist vokal
Vous voulez la paix? Donnez-leur un métier
Ihr wollt Frieden? Gebt ihnen einen Beruf
Tout va brûler si tu crois que leurs âme est tiède
Alles wird brennen, wenn du glaubst, ihre Seele sei lauwarm
Et le moral est terne mais l'amour est la clé
Und die Moral ist trüb, aber die Liebe ist der Schlüssel
Je n'ai pas besoin d'avoir de l'or à mes pieds
Ich brauche kein Gold zu meinen Füßen
Rien à foutre de voir les gens du p-ra m'épier
Scheißegal, ob die Leute vom Rap mich ausspionieren
Je me dis: "Taff jusqu'à ce que t'ais tué ça"
Ich sage mir: "Arbeite, bis du es erledigt hast"
C'est chose faite mais je suis tout seul
Das ist erledigt, aber ich bin ganz allein
Le moral dans les chaussettes juste à coté du seum
Die Moral in den Socken, direkt neben dem Groll
Mais dans ma tête tout devient bresson
Aber in meinem Kopf wird alles bresson
Dans ma tête tout devient bresson
In meinem Kopf wird alles bresson
Dans ma tête tout devient bresson
In meinem Kopf wird alles bresson
Dans ma tête tout devient bresson
In meinem Kopf wird alles bresson
Ne joue pas, ne fait pas le con
Spiel nicht, mach keinen Scheiß
Dans ma tête tout devient bresson
In meinem Kopf wird alles bresson
Dans ma tête tout devient bresson
In meinem Kopf wird alles bresson
Dans ma tête tout devient bresson
In meinem Kopf wird alles bresson
Dans ma tête tout devient bresson
In meinem Kopf wird alles bresson
Ne joue pas, ne fait pas le con
Spiel nicht, mach keinen Scheiß
Dans ma tête tout devient bresson
In meinem Kopf wird alles bresson





Авторы: Ken Samaras, Hugo Fornacciari, Jason Akrour, Fabrice Akrour, Theo Lellouche


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.