Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
t'ai
fais
confiance
comme
à
l'un
de
mes
potes
Ich
habe
dir
vertraut
wie
einem
meiner
Kumpel
Mais
ton
cœur
est
trop
sec
il
n'y
a
pas
de
récolte
Aber
dein
Herz
ist
zu
trocken,
da
gibt
es
keine
Ernte
En
2016
plus
rien
ne
m'étonne
In
2016
überrascht
mich
nichts
mehr
Je
vais
pas
te
mentir,
tous
ces
chiens
me
révolte
Ich
werde
dich
nicht
anlügen,
all
diese
Hunde
empören
mich
Pas
de
méthode
quand
tout
devient
sombre
Keine
Methode,
wenn
alles
dunkel
wird
La
colombe
est
restée
sous
les
décombres
Die
Taube
ist
unter
den
Trümmern
geblieben
Un
tas
de
questions
défilent
dans
ma
tête
Ein
Haufen
Fragen
zieht
durch
meinen
Kopf
Mais
quand
j'ai
la
haine,
je
me
fous
des
réponses
Aber
wenn
ich
Hass
habe,
sind
mir
die
Antworten
egal
Ouais,
ouais,
ouais
je
me
fous
des
réponses
Yeah,
yeah,
yeah,
die
Antworten
sind
mir
egal
Depuis
que
mon
cous'
est
bé-tom
Seit
mein
Cousin
eingebuchtet
ist
Au
secours
je
coule
dans
le
bain
de
foule
Hilfe,
ich
ertrinke
im
Menschenbad
J'ai
les
pieds
cimentés,
j'ai
épousé
le
béton
Meine
Füße
sind
zementiert,
ich
habe
den
Beton
geheiratet
Bresson,
là
j'ai
déjà
touché
le
fond
Bresson,
da
habe
ich
schon
den
Tiefpunkt
erreicht
J'attends
que
la
pression
retombe
Ich
warte,
bis
der
Druck
nachlässt
Pas
d'erreur
que
des
leçons
Keine
Fehler,
nur
Lektionen
Mais
dans
ma
tête
tout
devient
bresson
Aber
in
meinem
Kopf
wird
alles
bresson
Dans
ma
tête
tout
devient
bresson
In
meinem
Kopf
wird
alles
bresson
Dans
ma
tête
tout
devient
bresson
In
meinem
Kopf
wird
alles
bresson
Dans
ma
tête
tout
devient
bresson
In
meinem
Kopf
wird
alles
bresson
Ne
joue
pas,
ne
fait
pas
le
con
Spiel
nicht,
mach
keinen
Scheiß
Dans
ma
tête
tout
devient
bresson
In
meinem
Kopf
wird
alles
bresson
Dans
ma
tête
tout
devient
bresson
In
meinem
Kopf
wird
alles
bresson
Dans
ma
tête
tout
devient
bresson
In
meinem
Kopf
wird
alles
bresson
Dans
ma
tête
tout
devient
bresson
In
meinem
Kopf
wird
alles
bresson
Ne
joue
pas,
ne
fait
pas
le
con
Spiel
nicht,
mach
keinen
Scheiß
Dans
ma
tête
tout
devient
bresson
In
meinem
Kopf
wird
alles
bresson
Hey,
depuis
l'école
élémentaire,
la
haine
elle
est
monté
Hey,
seit
der
Grundschule
ist
der
Hass
gestiegen
C'est
quand
ta
rien
qu'tu
soulèves
des
montagnes
Gerade
wenn
du
nichts
hast,
versetzt
du
Berge
État
second,
sur
l'avenue
Monte'
Im
Rauschzustand,
auf
der
Avenue
Montaigne
Ma
clique
est
ininterrompable
Meine
Clique
ist
unaufhaltsam
Mes
rencards
ont
les
reporte,
on
n'est
jamais
sur
pause
Meine
Dates
verschieben
wir,
wir
sind
nie
auf
Pause
J'ai
les
deux
pieds
sur
l'hoverboard
Ich
habe
beide
Füße
auf
dem
Hoverboard
Je
taffe
et
je
prends
du
repos
là
où
les
autres
ne
s'aventurent
pas
Ich
arbeite
und
ruhe
mich
aus,
wo
andere
sich
nicht
hinwagen
Y'a
les
tamponnés,
le
rap
c'est
temporaire
Da
sind
die
Abgestempelten,
Rap
ist
vergänglich
Ils
me
disent:
"Merci",
je
leurs
réponds:
"Autant
pour
moi"
Sie
sagen
mir:
"Danke",
ich
antworte
ihnen:
"Mein
Fehler"
C'est
la
grisaille
dans
notre
tête
mais
on
sera
là
tant
que
l'on
pourra
Es
ist
grau
in
unserem
Kopf,
aber
wir
werden
da
sein,
solange
wir
können
Être
à
la
hauteur
de
mes
envies
ça
nous
a
laissé
des
traces
Meinen
Begierden
gerecht
zu
werden,
das
hat
Spuren
hinterlassen
Comme
tout
les
secrets
d'États
on
est
tous
encré
dedans
Wie
alle
Staatsgeheimnisse
sind
wir
alle
darin
verankert
Les
têtes
sont
concentrés
de
trop
mais
si
un
jour
je
tue
ce
sera
pour
rester
en
vie
Die
Köpfe
sind
zu
konzentriert,
aber
wenn
ich
eines
Tages
töte,
dann
um
am
Leben
zu
bleiben
Mais
dans
ma
tête
tout
devient
bresson
Aber
in
meinem
Kopf
wird
alles
bresson
Dans
ma
tête
tout
devient
bresson
In
meinem
Kopf
wird
alles
bresson
Dans
ma
tête
tout
devient
bresson
In
meinem
Kopf
wird
alles
bresson
Dans
ma
tête
tout
devient
bresson
In
meinem
Kopf
wird
alles
bresson
Ne
joue
pas,
ne
fait
pas
le
con
Spiel
nicht,
mach
keinen
Scheiß
Dans
ma
tête
tout
devient
bresson
In
meinem
Kopf
wird
alles
bresson
Dans
ma
tête
tout
devient
bresson
In
meinem
Kopf
wird
alles
bresson
Dans
ma
tête
tout
devient
bresson
In
meinem
Kopf
wird
alles
bresson
Dans
ma
tête
tout
devient
bresson
In
meinem
Kopf
wird
alles
bresson
Ne
joue
pas,
ne
fait
pas
le
con
Spiel
nicht,
mach
keinen
Scheiß
Dans
ma
tête
tout
devient
bresson
In
meinem
Kopf
wird
alles
bresson
J'en
ai
marre
de
mâcher
les
mensonges
que
les
masses
vont
chier
Ich
habe
es
satt,
die
Lügen
zu
kauen,
die
die
Massen
ausscheißen
Nous
sommes
tous
au
même
stade,
on
achève
vos
chefs
Wir
sind
alle
im
selben
Stadium,
wir
erledigen
eure
Chefs
Tu
sais
malgré
les
stats,
je
refuse
d'être
une
star
Weißt
du,
trotz
der
Statistiken
weigere
ich
mich,
ein
Star
zu
sein
Le
chemin
est
instable
dans
ma
chevauché
Der
Weg
ist
instabil
auf
meinem
Ritt
Un
as
dans
la
manche
quand
vous
tirez
vos
cartes
Ein
Ass
im
Ärmel,
wenn
ihr
eure
Karten
zieht
Donc
la
haine
de
ma
jeunesse
est
irrévocable
Also
ist
der
Hass
meiner
Jugend
unwiderruflich
Pour
calibré
nos
cœurs
pour
ceux
qui
rêvent
au
calme
Um
unsere
Herzen
zu
kalibrieren
für
die,
die
von
Ruhe
träumen
Le
savoir
est
une
arme
et
ce
tir
est
vocal
Wissen
ist
eine
Waffe
und
dieser
Schuss
ist
vokal
Vous
voulez
la
paix?
Donnez-leur
un
métier
Ihr
wollt
Frieden?
Gebt
ihnen
einen
Beruf
Tout
va
brûler
si
tu
crois
que
leurs
âme
est
tiède
Alles
wird
brennen,
wenn
du
glaubst,
ihre
Seele
sei
lauwarm
Et
le
moral
est
terne
mais
l'amour
est
la
clé
Und
die
Moral
ist
trüb,
aber
die
Liebe
ist
der
Schlüssel
Je
n'ai
pas
besoin
d'avoir
de
l'or
à
mes
pieds
Ich
brauche
kein
Gold
zu
meinen
Füßen
Rien
à
foutre
de
voir
les
gens
du
p-ra
m'épier
Scheißegal,
ob
die
Leute
vom
Rap
mich
ausspionieren
Je
me
dis:
"Taff
jusqu'à
ce
que
t'ais
tué
ça"
Ich
sage
mir:
"Arbeite,
bis
du
es
erledigt
hast"
C'est
chose
faite
mais
je
suis
tout
seul
Das
ist
erledigt,
aber
ich
bin
ganz
allein
Le
moral
dans
les
chaussettes
juste
à
coté
du
seum
Die
Moral
in
den
Socken,
direkt
neben
dem
Groll
Mais
dans
ma
tête
tout
devient
bresson
Aber
in
meinem
Kopf
wird
alles
bresson
Dans
ma
tête
tout
devient
bresson
In
meinem
Kopf
wird
alles
bresson
Dans
ma
tête
tout
devient
bresson
In
meinem
Kopf
wird
alles
bresson
Dans
ma
tête
tout
devient
bresson
In
meinem
Kopf
wird
alles
bresson
Ne
joue
pas,
ne
fait
pas
le
con
Spiel
nicht,
mach
keinen
Scheiß
Dans
ma
tête
tout
devient
bresson
In
meinem
Kopf
wird
alles
bresson
Dans
ma
tête
tout
devient
bresson
In
meinem
Kopf
wird
alles
bresson
Dans
ma
tête
tout
devient
bresson
In
meinem
Kopf
wird
alles
bresson
Dans
ma
tête
tout
devient
bresson
In
meinem
Kopf
wird
alles
bresson
Ne
joue
pas,
ne
fait
pas
le
con
Spiel
nicht,
mach
keinen
Scheiß
Dans
ma
tête
tout
devient
bresson
In
meinem
Kopf
wird
alles
bresson
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ken Samaras, Hugo Fornacciari, Jason Akrour, Fabrice Akrour, Theo Lellouche
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.