Текст и перевод песни $-Crew - Bresson
Je
t'ai
fais
confiance
comme
à
l'un
de
mes
potes
Я
доверял
тебе,
как
одному
из
своих
корешей,
Mais
ton
cœur
est
trop
sec
il
n'y
a
pas
de
récolte
Но
твое
сердце
слишком
сухое,
в
нём
нет
урожая.
En
2016
plus
rien
ne
m'étonne
В
2016-м
меня
уже
ничто
не
удивляет.
Je
vais
pas
te
mentir,
tous
ces
chiens
me
révolte
Не
стану
лгать,
все
эти
шавки
меня
бесят.
Pas
de
méthode
quand
tout
devient
sombre
Нет
никакого
метода,
когда
все
становится
мрачным.
La
colombe
est
restée
sous
les
décombres
Голубка
осталась
под
обломками.
Un
tas
de
questions
défilent
dans
ma
tête
Куча
вопросов
проносится
в
моей
голове,
Mais
quand
j'ai
la
haine,
je
me
fous
des
réponses
Но
когда
я
в
ярости,
мне
плевать
на
ответы.
Ouais,
ouais,
ouais
je
me
fous
des
réponses
Да,
да,
да,
мне
плевать
на
ответы.
Depuis
que
mon
cous'
est
bé-tom
С
тех
пор,
как
мой
кузен…
Au
secours
je
coule
dans
le
bain
de
foule
На
помощь,
я
тону
в
толпе,
J'ai
les
pieds
cimentés,
j'ai
épousé
le
béton
Мои
ноги
зацементированы,
я
обвенчался
с
бетоном.
Bresson,
là
j'ai
déjà
touché
le
fond
Брессон,
здесь
я
уже
достиг
дна.
J'attends
que
la
pression
retombe
Жду,
когда
давление
спадет.
Pas
d'erreur
que
des
leçons
Никаких
ошибок,
только
уроки.
Mais
dans
ma
tête
tout
devient
bresson
Но
в
моей
голове
все
становится
брессоном.
Dans
ma
tête
tout
devient
bresson
В
моей
голове
все
становится
брессоном.
Dans
ma
tête
tout
devient
bresson
В
моей
голове
все
становится
брессоном.
Dans
ma
tête
tout
devient
bresson
В
моей
голове
все
становится
брессоном.
Ne
joue
pas,
ne
fait
pas
le
con
Не
играй,
не
валяй
дурака.
Dans
ma
tête
tout
devient
bresson
В
моей
голове
все
становится
брессоном.
Dans
ma
tête
tout
devient
bresson
В
моей
голове
все
становится
брессоном.
Dans
ma
tête
tout
devient
bresson
В
моей
голове
все
становится
брессоном.
Dans
ma
tête
tout
devient
bresson
В
моей
голове
все
становится
брессоном.
Ne
joue
pas,
ne
fait
pas
le
con
Не
играй,
не
валяй
дурака.
Dans
ma
tête
tout
devient
bresson
В
моей
голове
все
становится
брессоном.
Hey,
depuis
l'école
élémentaire,
la
haine
elle
est
monté
Эй,
с
начальной
школы
ненависть
во
мне
росла.
C'est
quand
ta
rien
qu'tu
soulèves
des
montagnes
Именно
когда
у
тебя
ничего
нет,
ты
можешь
свернуть
горы.
État
second,
sur
l'avenue
Monte'
Второе
состояние,
на
авеню
Монте.
Ma
clique
est
ininterrompable
Моя
банда
неудержима.
Mes
rencards
ont
les
reporte,
on
n'est
jamais
sur
pause
Мои
свидания
переносятся,
мы
никогда
не
на
паузе.
J'ai
les
deux
pieds
sur
l'hoverboard
Я
стою
обеими
ногами
на
ховерборде.
Je
taffe
et
je
prends
du
repos
là
où
les
autres
ne
s'aventurent
pas
Я
работаю
и
отдыхаю
там,
куда
другие
не
суются.
Y'a
les
tamponnés,
le
rap
c'est
temporaire
Есть
тормоза,
рэп
— это
временно.
Ils
me
disent:
"Merci",
je
leurs
réponds:
"Autant
pour
moi"
Они
говорят
мне:
"Спасибо",
я
им
отвечаю:
"Взаимно".
C'est
la
grisaille
dans
notre
tête
mais
on
sera
là
tant
que
l'on
pourra
В
наших
головах
серость,
но
мы
будем
здесь,
пока
можем.
Être
à
la
hauteur
de
mes
envies
ça
nous
a
laissé
des
traces
Быть
на
высоте
своих
желаний
— это
оставило
на
нас
следы.
Comme
tout
les
secrets
d'États
on
est
tous
encré
dedans
Как
и
все
государственные
тайны,
мы
все
в
этом
повязаны.
Les
têtes
sont
concentrés
de
trop
mais
si
un
jour
je
tue
ce
sera
pour
rester
en
vie
Головы
слишком
сконцентрированы,
но
если
однажды
я
убью,
то
это
будет
для
того,
чтобы
остаться
в
живых.
Mais
dans
ma
tête
tout
devient
bresson
Но
в
моей
голове
все
становится
брессоном.
Dans
ma
tête
tout
devient
bresson
В
моей
голове
все
становится
брессоном.
Dans
ma
tête
tout
devient
bresson
В
моей
голове
все
становится
брессоном.
Dans
ma
tête
tout
devient
bresson
В
моей
голове
все
становится
брессоном.
Ne
joue
pas,
ne
fait
pas
le
con
Не
играй,
не
валяй
дурака.
Dans
ma
tête
tout
devient
bresson
В
моей
голове
все
становится
брессоном.
Dans
ma
tête
tout
devient
bresson
В
моей
голове
все
становится
брессоном.
Dans
ma
tête
tout
devient
bresson
В
моей
голове
все
становится
брессоном.
Dans
ma
tête
tout
devient
bresson
В
моей
голове
все
становится
брессоном.
Ne
joue
pas,
ne
fait
pas
le
con
Не
играй,
не
валяй
дурака.
Dans
ma
tête
tout
devient
bresson
В
моей
голове
все
становится
брессоном.
J'en
ai
marre
de
mâcher
les
mensonges
que
les
masses
vont
chier
Мне
надоело
пережевывать
ложь,
которую
извергают
массы.
Nous
sommes
tous
au
même
stade,
on
achève
vos
chefs
Мы
все
на
одной
стадии,
мы
приканчиваем
ваших
боссов.
Tu
sais
malgré
les
stats,
je
refuse
d'être
une
star
Знаешь,
несмотря
на
статистику,
я
отказываюсь
быть
звездой.
Le
chemin
est
instable
dans
ma
chevauché
Путь
нестабилен
в
моей
скачке.
Un
as
dans
la
manche
quand
vous
tirez
vos
cartes
Туз
в
рукаве,
когда
вы
разыгрываете
свои
карты.
Donc
la
haine
de
ma
jeunesse
est
irrévocable
Поэтому
ненависть
моей
юности
неотвратима.
Pour
calibré
nos
cœurs
pour
ceux
qui
rêvent
au
calme
Чтобы
откалибровать
наши
сердца
для
тех,
кто
мечтает
о
спокойствии.
Le
savoir
est
une
arme
et
ce
tir
est
vocal
Знание
— это
оружие,
и
этот
выстрел
голосовой.
Vous
voulez
la
paix?
Donnez-leur
un
métier
Хотите
мира?
Дайте
им
работу.
Tout
va
brûler
si
tu
crois
que
leurs
âme
est
tiède
Все
сгорит,
если
ты
думаешь,
что
их
душа
тепла.
Et
le
moral
est
terne
mais
l'amour
est
la
clé
И
моральный
дух
мрачен,
но
любовь
— это
ключ.
Je
n'ai
pas
besoin
d'avoir
de
l'or
à
mes
pieds
Мне
не
нужно
иметь
золото
у
моих
ног.
Rien
à
foutre
de
voir
les
gens
du
p-ra
m'épier
Мне
плевать
на
то,
что
за
мной
шпионят
люди.
Je
me
dis:
"Taff
jusqu'à
ce
que
t'ais
tué
ça"
Я
говорю
себе:
"Работай,
пока
не
добьешься
своего".
C'est
chose
faite
mais
je
suis
tout
seul
Дело
сделано,
но
я
совсем
один.
Le
moral
dans
les
chaussettes
juste
à
coté
du
seum
Мораль
в
носках,
прямо
рядом
с
тоской.
Mais
dans
ma
tête
tout
devient
bresson
Но
в
моей
голове
все
становится
брессоном.
Dans
ma
tête
tout
devient
bresson
В
моей
голове
все
становится
брессоном.
Dans
ma
tête
tout
devient
bresson
В
моей
голове
все
становится
брессоном.
Dans
ma
tête
tout
devient
bresson
В
моей
голове
все
становится
брессоном.
Ne
joue
pas,
ne
fait
pas
le
con
Не
играй,
не
валяй
дурака.
Dans
ma
tête
tout
devient
bresson
В
моей
голове
все
становится
брессоном.
Dans
ma
tête
tout
devient
bresson
В
моей
голове
все
становится
брессоном.
Dans
ma
tête
tout
devient
bresson
В
моей
голове
все
становится
брессоном.
Dans
ma
tête
tout
devient
bresson
В
моей
голове
все
становится
брессоном.
Ne
joue
pas,
ne
fait
pas
le
con
Не
играй,
не
валяй
дурака.
Dans
ma
tête
tout
devient
bresson
В
моей
голове
все
становится
брессоном.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ken Samaras, Hugo Fornacciari, Jason Akrour, Fabrice Akrour, Theo Lellouche
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.