$-Crew - Bresson - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни $-Crew - Bresson




Bresson
Брессон
Yeah S-Crew
Да, S-Crew
Je t'ai fais confiance comme à l'un de mes potes
Я доверял тебе, как одному из своих корешей,
Mais ton cœur est trop sec il n'y a pas de récolte
Но твое сердце слишком сухое, в нём нет урожая.
En 2016 plus rien ne m'étonne
В 2016-м меня уже ничто не удивляет.
Je vais pas te mentir, tous ces chiens me révolte
Не стану лгать, все эти шавки меня бесят.
Pas de méthode quand tout devient sombre
Нет никакого метода, когда все становится мрачным.
La colombe est restée sous les décombres
Голубка осталась под обломками.
Un tas de questions défilent dans ma tête
Куча вопросов проносится в моей голове,
Mais quand j'ai la haine, je me fous des réponses
Но когда я в ярости, мне плевать на ответы.
Ouais, ouais, ouais je me fous des réponses
Да, да, да, мне плевать на ответы.
Depuis que mon cous' est bé-tom
С тех пор, как мой кузен…
Au secours je coule dans le bain de foule
На помощь, я тону в толпе,
J'ai les pieds cimentés, j'ai épousé le béton
Мои ноги зацементированы, я обвенчался с бетоном.
Bresson, j'ai déjà touché le fond
Брессон, здесь я уже достиг дна.
J'attends que la pression retombe
Жду, когда давление спадет.
Pas d'erreur que des leçons
Никаких ошибок, только уроки.
Mais dans ma tête tout devient bresson
Но в моей голове все становится брессоном.
Dans ma tête tout devient bresson
В моей голове все становится брессоном.
Dans ma tête tout devient bresson
В моей голове все становится брессоном.
Dans ma tête tout devient bresson
В моей голове все становится брессоном.
Ne joue pas, ne fait pas le con
Не играй, не валяй дурака.
Dans ma tête tout devient bresson
В моей голове все становится брессоном.
Dans ma tête tout devient bresson
В моей голове все становится брессоном.
Dans ma tête tout devient bresson
В моей голове все становится брессоном.
Dans ma tête tout devient bresson
В моей голове все становится брессоном.
Ne joue pas, ne fait pas le con
Не играй, не валяй дурака.
Dans ma tête tout devient bresson
В моей голове все становится брессоном.
Hey, depuis l'école élémentaire, la haine elle est monté
Эй, с начальной школы ненависть во мне росла.
C'est quand ta rien qu'tu soulèves des montagnes
Именно когда у тебя ничего нет, ты можешь свернуть горы.
État second, sur l'avenue Monte'
Второе состояние, на авеню Монте.
Ma clique est ininterrompable
Моя банда неудержима.
Mes rencards ont les reporte, on n'est jamais sur pause
Мои свидания переносятся, мы никогда не на паузе.
J'ai les deux pieds sur l'hoverboard
Я стою обеими ногами на ховерборде.
Je taffe et je prends du repos les autres ne s'aventurent pas
Я работаю и отдыхаю там, куда другие не суются.
Y'a les tamponnés, le rap c'est temporaire
Есть тормоза, рэп это временно.
Ils me disent: "Merci", je leurs réponds: "Autant pour moi"
Они говорят мне: "Спасибо", я им отвечаю: "Взаимно".
C'est la grisaille dans notre tête mais on sera tant que l'on pourra
В наших головах серость, но мы будем здесь, пока можем.
Être à la hauteur de mes envies ça nous a laissé des traces
Быть на высоте своих желаний это оставило на нас следы.
Comme tout les secrets d'États on est tous encré dedans
Как и все государственные тайны, мы все в этом повязаны.
Les têtes sont concentrés de trop mais si un jour je tue ce sera pour rester en vie
Головы слишком сконцентрированы, но если однажды я убью, то это будет для того, чтобы остаться в живых.
Mais dans ma tête tout devient bresson
Но в моей голове все становится брессоном.
Dans ma tête tout devient bresson
В моей голове все становится брессоном.
Dans ma tête tout devient bresson
В моей голове все становится брессоном.
Dans ma tête tout devient bresson
В моей голове все становится брессоном.
Ne joue pas, ne fait pas le con
Не играй, не валяй дурака.
Dans ma tête tout devient bresson
В моей голове все становится брессоном.
Dans ma tête tout devient bresson
В моей голове все становится брессоном.
Dans ma tête tout devient bresson
В моей голове все становится брессоном.
Dans ma tête tout devient bresson
В моей голове все становится брессоном.
Ne joue pas, ne fait pas le con
Не играй, не валяй дурака.
Dans ma tête tout devient bresson
В моей голове все становится брессоном.
J'en ai marre de mâcher les mensonges que les masses vont chier
Мне надоело пережевывать ложь, которую извергают массы.
Nous sommes tous au même stade, on achève vos chefs
Мы все на одной стадии, мы приканчиваем ваших боссов.
Tu sais malgré les stats, je refuse d'être une star
Знаешь, несмотря на статистику, я отказываюсь быть звездой.
Le chemin est instable dans ma chevauché
Путь нестабилен в моей скачке.
Un as dans la manche quand vous tirez vos cartes
Туз в рукаве, когда вы разыгрываете свои карты.
Donc la haine de ma jeunesse est irrévocable
Поэтому ненависть моей юности неотвратима.
Pour calibré nos cœurs pour ceux qui rêvent au calme
Чтобы откалибровать наши сердца для тех, кто мечтает о спокойствии.
Le savoir est une arme et ce tir est vocal
Знание это оружие, и этот выстрел голосовой.
Vous voulez la paix? Donnez-leur un métier
Хотите мира? Дайте им работу.
Tout va brûler si tu crois que leurs âme est tiède
Все сгорит, если ты думаешь, что их душа тепла.
Et le moral est terne mais l'amour est la clé
И моральный дух мрачен, но любовь это ключ.
Je n'ai pas besoin d'avoir de l'or à mes pieds
Мне не нужно иметь золото у моих ног.
Rien à foutre de voir les gens du p-ra m'épier
Мне плевать на то, что за мной шпионят люди.
Je me dis: "Taff jusqu'à ce que t'ais tué ça"
Я говорю себе: "Работай, пока не добьешься своего".
C'est chose faite mais je suis tout seul
Дело сделано, но я совсем один.
Le moral dans les chaussettes juste à coté du seum
Мораль в носках, прямо рядом с тоской.
Mais dans ma tête tout devient bresson
Но в моей голове все становится брессоном.
Dans ma tête tout devient bresson
В моей голове все становится брессоном.
Dans ma tête tout devient bresson
В моей голове все становится брессоном.
Dans ma tête tout devient bresson
В моей голове все становится брессоном.
Ne joue pas, ne fait pas le con
Не играй, не валяй дурака.
Dans ma tête tout devient bresson
В моей голове все становится брессоном.
Dans ma tête tout devient bresson
В моей голове все становится брессоном.
Dans ma tête tout devient bresson
В моей голове все становится брессоном.
Dans ma tête tout devient bresson
В моей голове все становится брессоном.
Ne joue pas, ne fait pas le con
Не играй, не валяй дурака.
Dans ma tête tout devient bresson
В моей голове все становится брессоном.





Авторы: Ken Samaras, Hugo Fornacciari, Jason Akrour, Fabrice Akrour, Theo Lellouche


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.