Текст и перевод песни $-Crew - Brouille-en
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si
y'a
brouille-em,
moi,
j'suis
bouillant
If
there's
a
fight,
babe,
I'm
on
fire
J'suis
inconscient
et
j'retombe
en
enfance
I'm
reckless,
acting
like
a
child
again
Faut
croire
qu'les
autres
ont
des
problèmes
You'd
think
other
people
have
problems
Mais,
à
vrai
dire,
tout
l'monde
s'en
fout
But,
honestly,
nobody
gives
a
damn
Des
fois
ça
peut
te
tomber
dessus
sans
que
t'aies
pu
l'anticiper
Sometimes
it
can
hit
you
before
you
even
see
it
coming
Ici,
les
gentils
s'y
perdent
face
aux
soldats
tant
dissipés
Here,
good
guys
lose
against
soldiers
so
dissipated
On
t'fonce
dedans
si
t'es
devant
nous
We'll
run
you
over
if
you're
in
front
of
us
Nan,
nan,
faut
qu'ces
connards
gênent
No,
no,
these
jerks
have
to
bother
us
On
va
t'dévisager,
t'auras
besoin
d'injection
d'collagène
We'll
stare
you
down,
you'll
need
a
collagen
injection
J'crache
sur
ta
zik,
on
t'pète
la
cage
thoracique
I
spit
on
your
music,
we'll
break
your
rib
cage
Tous
les
XXX
rappliquent,
remballe
ton
cash
XXX
All
the
XXX
are
coming
back,
put
away
your
cash
XXX
J'me
mange
des
gauches,
j'me
mange
des
droites
I
get
hit
left
and
right
Mais
ça
va,
j'suis
pas
dans
les
vappes
But
it's
okay,
I'm
not
knocked
out
XXX,
moi,
quand
y'a
danger
j'frappe,
devant
l'liquide
ton
gang
dérape
XXX,
when
there's
danger,
I
hit,
in
front
of
the
liquor
your
gang
is
raping
Pas
besoin
d'pilon
mais
d'une
bonne
pêche
Don't
need
a
joint
but
a
good
fishing
rod
Pour
t'faire
planer
dans
les
airs
To
make
you
fly
in
the
air
J'vais
t'refaire
ta
mâchoire
XXX
dans
l'désert
I'm
gonna
rebuild
your
jaw
XXX
in
the
desert
Bellek,
j'peux
t'envoyer
dormir
comme
si
j'étais
ton
père
Believe
me,
I
can
send
you
to
sleep
as
if
I
were
your
father
S-Crew,
2-Zer,
on
a
la
rage,
comment
veux-tu
qu'on
perde?
S-Crew,
2-Zer,
we're
raging,
how
do
you
expect
us
to
lose?
J'pousse
des
cris
de
guerre
même
si
ça
dure
I'm
shouting
war
cries
even
if
it
lasts
J'continue
même
si
j'sature
I
keep
going
even
if
I'm
saturated
Demande
à
Ken
si
ça
tue,
on
a
tous
la
même
signature
Ask
Ken
if
it
kills,
we
all
have
the
same
signature
Y'a
des
dents
qui
volent
c'est
dans
l'contrat
mais
j'l'ai
stipulé
There
are
teeth
flying,
it's
in
the
contract
but
I
stipulated
it
Y'a
pas
de
"Hey,
s'te
plait",
arrête
de
gesticuler
There's
no
"Hey,
please",
stop
waving
your
hands
Poto
t'avoues
ta
défaite,
moi,
j'trouve
ça
clean
Dude,
admit
your
defeat,
I
find
it
clean
J'te
prouve
que
j'suis
le
king
et
les
poufs
s'inclinent
I'm
proving
to
you
that
I'm
the
king
and
chicks
bow
down
Écoute
ce
bruyant
come-back
pour
les
XXX
Listen
to
this
noisy
comeback
for
the
XXX
Quand
y'a
brouille-en,
normal,
on
est
bouillants
comme
d'hab
When
there's
a
fight,
it's
normal,
we're
hot
as
usual
Pédale,
on
tape
dans
ces
XXX
Pedal,
we
hit
these
XXX
Tes
combattants
s'étalent
ou
restent
stables
Your
fighters
spread
out
or
remain
stable
XXX
on
met
des
coups
bas
sans
les
armes
XXX
we
hit
low
blows
without
weapons
J'mets
des
claques
XXX
I'm
slapping
XXX
XXX
si
tu
clashes
XXX
XXX
if
you
clash
XXX
XXX
cage
thoracique,
pas
besoin
d'biscoto
XXX
rib
cage,
no
need
for
cookies
XXX
y'a
pas
d'biz',
poto
XXX
there's
no
biz,
dude
Quand
y'a
brouille-en,
normal,
on
est
bouillants
comme
d'hab
When
there's
a
fight,
it's
normal,
we're
hot
as
usual
Trouve-moi
XXX
dans
l'XXX
Find
me
XXX
in
the
XXX
Génération
XXX
on
pète
XXX
XXX
generation
we
break
XXX
XXX
près
d'la
Seine,
on
fait
la
fête
et
on
fait
d'la
scène
XXX
near
the
Seine,
we
party
and
we
do
the
scene
Quand
y'a
brouille-en,
on
a
pas
l'air
XXX
When
there's
a
fight,
we
don't
look
XXX
On
a
la
patate,
pas
besoin
d'arbalète
ni
d'arme
balèze
We're
hyped
up,
no
need
for
a
crossbow
or
a
big
weapon
C'est
Paris,
ses
pare-balles
It's
Paris,
its
bulletproof
vests
Là
ça
s'bagarre
pour
une
banane,
t'es
pas
fou,
tu
va
balnaves
There's
a
fight
for
a
banana,
you're
not
crazy,
you're
gonna
bathe
T'es
pas
foutu
d'mettre
une
balle,
là
You're
not
crazy
to
put
a
bullet
in
there
75.0.15,
XXX,
pas
d'la
XXX
75.0.15,
XXX,
not
XXX
XXX
tu
décales
autre
part
XXX
you
move
somewhere
else
Avec
du
cognac
on
cogne
comme
XXX
With
cognac
we
hit
like
XXX
On
a
la
niaque,
on
gueule
et
pour
mes
connards,
je
cane
We've
got
the
guts,
we're
yelling
and
for
my
buddies,
I'm
going
down
Écoute
ce
bruyant
come-back
pour
les
XXX
Listen
to
this
noisy
comeback
for
the
XXX
Quand
y'a
brouille-en,
normal,
on
est
bouillants
comme
d'hab
When
there's
a
fight,
it's
normal,
we're
hot
as
usual
Quand
y'a
brouille-en
j'ai
la
boule
au
ventre
When
there's
a
fight,
I
get
butterflies
in
my
stomach
Mais
les
potes
n'attendent
pas
But
my
friends
don't
wait
Et
même
si
ça
m'tente
pas,
j'provoque
l'attentat
And
even
if
I'm
not
tempted,
I
provoke
the
attack
C'est
pas
un
boulot
d'homme
It's
not
a
man's
job
Mes
potes
sont
toujours
derrière
moi,
d'humeur
guerrière
My
friends
are
always
behind
me,
in
a
fighting
mood
Quoi?
Comme
la
dernière
fois
dans
la
clairière
What?
Like
last
time
in
the
clearing
Hep,
attends.
Epatant,
j'ai
pas
l'temps,
mec,
va-t-en
Hep,
wait.
Amazing,
I
don't
have
time,
dude,
go
away
Qu'est-ce
t'attends?
J'pète
ta
tempe,
sec,
la
tempête
t'atteint
What
are
you
waiting
for?
I'm
gonna
break
your
temple,
dry,
the
storm's
hitting
you
Mec
tu
t'entetes,
catin!
Fais
criser
les
faux,
j'vais
aiguiser
les
crocs
pour
te
briser
les
os
et
maîtriser
les
faux
Dude,
you're
stubborn,
slut!
Make
the
fake
ones
scream,
I'm
gonna
sharpen
my
fangs
to
break
your
bones
and
control
the
fake
ones
Mes
sandales
dans
la
crasses,
j'suis
ce
vandale
dans
la
place
My
sandals
in
the
dirt,
I'm
that
vandal
in
the
place
Mange
des
mandales
dans
la
face,
j'aime
pas
mépriser
les
autres
Eat
punches
in
the
face,
I
don't
like
to
despise
others
Mais
quand
y'a
brouille-en,
normal,
moi,
j'reste
bouillant
comme
d'hab
But
when
there's
a
fight,
it's
normal,
I
stay
hot
as
usual
Pour
mes
shabs
qui
mettent
leur
Rap
dans
leur
brouillon
d'portable
For
my
homies
who
put
their
Rap
in
their
cell
phone
draft
Et
on
s'tapera
jusqu'au
bout,
pas
du
genre
à
rebrousser
chemin
And
we'll
stick
to
it
until
the
end,
not
the
type
to
back
down
J'suis
rré-bou,
c'est
cheum,
hein?
I'm
re-bou,
it's
cheum,
huh?
J'crois
pas
qu'l'herbe
va
repousser
demain
I
don't
think
the
grass
will
grow
back
tomorrow
On
pense
plus
à
rien
quand
c'est
la
mala
We
don't
think
about
anything
anymore
when
it's
the
mala
Et
c'est
l'arme
à
la
taille
que
l'autre
XXX
deux
mains
And
it's
with
the
weapon
at
the
waist
that
the
other
XXX
two
hands
Y'a
plus
d'tête-à-tête,
en
fait,
y'a
qu'des
tapettes,
on
t'fait
ta
fête
There's
no
more
one-on-one,
in
fact,
there
are
only
sissies,
we're
throwing
you
a
party
T'es
p'têtre
XXX
mais
guette
XXX
You're
maybe
XXX
but
watch
XXX
Moi,
j'paye
ta
tête
avec
ma
teille
Me,
I'm
paying
for
your
head
with
my
bottle
Enlève
ta
veste,
ferme
ta
gueule,
essaye
de
capter
mon
regard
Take
off
your
jacket,
shut
your
mouth,
try
to
catch
my
eye
T'insultes
comme
un
inculte
mais
pour
la
tape,
t'es
en
retard
You
insult
like
a
fool
but
for
the
slap,
you're
late
Écoute
ce
bruyant
come-back
pour
les
XXX
Listen
to
this
noisy
comeback
for
the
XXX
Quand
y'a
brouille-en,
normal,
on
est
bouillants
comme
d'hab
When
there's
a
fight,
it's
normal,
we're
hot
as
usual
Quand
y'a
brouille-en,
j'prends
le
tournevis
When
there's
a
fight,
I
grab
the
screwdriver
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.