Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
ne
vis
que
de
voyage,
je
ne
suis
que
de
passage
Ich
lebe
nur
vom
Reisen,
ich
bin
nur
auf
der
Durchreise
Ne
t'attache
pas
à
moi
bébé,
je
dois
faire
mes
bagages
Binde
dich
nicht
an
mich,
Baby,
ich
muss
meine
Koffer
packen
Dans
le
monde
je
me
balade,
j'vais
à
gauche
à
droite
In
der
Welt
spaziere
ich
herum,
ich
gehe
nach
links,
nach
rechts
Pas
de
star-co
cravate
et
je
m'amuse
quand
je
travaille
Kein
Anzug
und
Krawatte,
und
ich
habe
Spaß,
wenn
ich
arbeite
Mekra,
Framal
et
Nekfeu
me
rappellent
Mekra,
Framal
und
Nekfeu
erinnern
mich
Ma
vie
à
Paname,
même
au
bout
de
la
terre
An
mein
Leben
in
Paname,
selbst
am
Ende
der
Welt
Donc
j'suis
jamais
dépaysé
et
savoir
qui
va
présider
Also
fühle
ich
mich
nie
fremd,
und
zu
wissen,
wer
Präsident
wird
Je
ne
vois
pas
la
nécessité
car
bientôt
j'vais
quitter
ces
terres
Ich
sehe
nicht
die
Notwendigkeit,
denn
bald
werde
ich
dieses
Land
verlassen
Faire
des
sous
c'est
nécessaire,
j'en
ai
marre
de
faire
des
réserves
Geld
verdienen
ist
notwendig,
ich
habe
es
satt,
Reserven
anzulegen
J'veux
rider
avec
tes
fesses,
me
la
péter
dans
ma
Mercedes
Ich
will
mit
deinem
Hintern
cruisen,
in
meinem
Mercedes
angeben
J'veux
traverser
l'hémisphère,
mais
j'peux
pas
sans
faire
de
bénef
Ich
will
die
Hemisphäre
durchqueren,
aber
ich
kann
das
nicht
ohne
Gewinn
zu
machen
Trop
côtoyé
la
misère,
au
final
j'en
perd
mes
rêves
Zu
oft
das
Elend
erlebt,
am
Ende
verliere
ich
meine
Träume
daran
Sur
mes
terres
je
fais
la
loi,
pas
besoin
d'élever
la
voix
Auf
meinem
Territorium
mache
ich
das
Gesetz,
keine
Notwendigkeit,
die
Stimme
zu
erheben
J'ai
l'instinct
d'un
félin,
moi,
j'ai
l'instinct
d'un
félin
Ich
habe
den
Instinkt
einer
Raubkatze,
ich,
ich
habe
den
Instinkt
einer
Raubkatze
Sur
mes
terres
je
fais
la
loi,
pas
besoin
d'élever
la
voix
Auf
meinem
Territorium
mache
ich
das
Gesetz,
keine
Notwendigkeit,
die
Stimme
zu
erheben
J'ai
l'instinct
d'un
félin,
moi,
j'ai
l'instinct
d'un
félin
Ich
habe
den
Instinkt
einer
Raubkatze,
ich,
ich
habe
den
Instinkt
einer
Raubkatze
Rien
ne
peut
m'empêcher
de
répandre
mon
message,
moi
Nichts
kann
mich
daran
hindern,
meine
Botschaft
zu
verbreiten,
ich
Peu
importe
la
hauteur
je
retomberai
sur
mes
pas
Egal
aus
welcher
Höhe,
ich
werde
auf
meinen
Füßen
landen
Rien
ne
peut
m'empêcher
de
répandre
mon
message,
moi
Nichts
kann
mich
daran
hindern,
meine
Botschaft
zu
verbreiten,
ich
Peu
importe
la
hauteur
je
retomberai
sur
mes
pas
Egal
aus
welcher
Höhe,
ich
werde
auf
meinen
Füßen
landen
Un
saut
chez
l'épicier,
une
canette
un
Mister
Freeze
Ein
Sprung
zum
Lebensmittelhändler,
eine
Dose,
ein
Mister
Freeze
J'ai
promis
à
cette
actrice
que
j'passerais
pour
sa
remise
de
prix
Ich
habe
dieser
Schauspielerin
versprochen,
dass
ich
zu
ihrer
Preisverleihung
komme
J'suis
venu
j'ai
décale
sec,
rien
à
foutre
des
soirées
Ich
kam,
ich
bin
schnell
wieder
weg,
scheiß
auf
die
Partys
J'ai
rejoint
une
jolie
Galsen,
son
afro
est
soigné
Ich
habe
mich
einer
hübschen
Senegalesin
angeschlossen,
ihr
Afro
ist
gepflegt
Des
courbes
qui
donnent
le
tourni,
des
yeux
qui
t'imposent
le
respect
Kurven,
die
dich
schwindelig
machen,
Augen,
die
dir
Respekt
einflößen
Dès
qu'elle
a
quitté
ton
lit
même
a
six
du
mat'
elle
reste
belle
Sobald
sie
dein
Bett
verlassen
hat,
selbst
um
sechs
Uhr
morgens
bleibt
sie
schön
Elle
a
les
hanches
larges
et
la
même
taille
que
l'héroïne
d'un
hentai
Sie
hat
breite
Hüften
und
die
gleiche
Taille
wie
die
Heldin
eines
Hentai
J'casse
des
barres
quand
elle
m'taille,
elle
m'taille
Ich
lach
mich
schlapp,
wenn
sie
mich
aufzieht,
sie
zieht
mich
auf
On
fait
l'amour
et
je
m'taille,
au
bout
d'une
nuit
mes
fréros
manquent
Wir
lieben
uns
und
ich
hau
ab,
nach
einer
Nacht
fehlen
mir
meine
Brüder
Elle
m'écrira
des
vrais
romans,
j'répondrais
par
mes
féromones
Sie
wird
mir
echte
Romane
schreiben,
ich
werde
mit
meinen
Pheromonen
antworten
Et
finalement,
on
se
verra
moins
fidèle
a
ma
horde
Und
schließlich
werden
wir
uns
weniger
sehen,
treu
meiner
Horde
J'ai
l'instinct
d'un
félin,
moi,
donc
elle
fait
la
morte
Ich
habe
den
Instinkt
einer
Raubkatze,
ich,
also
stellt
sie
sich
tot
Sur
mes
terres
je
fais
la
loi,
pas
besoin
d'élever
la
voix
Auf
meinem
Territorium
mache
ich
das
Gesetz,
keine
Notwendigkeit,
die
Stimme
zu
erheben
J'ai
l'instinct
d'un
félin,
moi,
j'ai
l'instinct
d'un
félin
Ich
habe
den
Instinkt
einer
Raubkatze,
ich,
ich
habe
den
Instinkt
einer
Raubkatze
Sur
mes
terres
je
fais
la
loi,
pas
besoin
d'élever
la
voix
Auf
meinem
Territorium
mache
ich
das
Gesetz,
keine
Notwendigkeit,
die
Stimme
zu
erheben
J'ai
l'instinct
d'un
félin,
moi,
j'ai
l'instinct
d'un
félin
Ich
habe
den
Instinkt
einer
Raubkatze,
ich,
ich
habe
den
Instinkt
einer
Raubkatze
Rien
ne
peut
m'empêcher
de
répandre
mon
message,
moi
Nichts
kann
mich
daran
hindern,
meine
Botschaft
zu
verbreiten,
ich
Peu
importe
la
hauteur
je
retomberai
sur
mes
pas
Egal
aus
welcher
Höhe,
ich
werde
auf
meinen
Füßen
landen
Rien
ne
peut
m'empêcher
de
répandre
mon
message,
moi
Nichts
kann
mich
daran
hindern,
meine
Botschaft
zu
verbreiten,
ich
Peu
importe
la
hauteur
je
retomberai
sur
mes
pas
Egal
aus
welcher
Höhe,
ich
werde
auf
meinen
Füßen
landen
Solitaire
qui
traine
en
bande,
j'ai
pas
l'air
sympathique
Einzelgänger,
der
in
der
Gruppe
abhängt,
ich
wirke
nicht
sympathisch
En
effet
c'est
vrai
j'aime
pas
la
fée
mais
les
fanatiques
Tatsächlich,
es
ist
wahr,
ich
mag
die
Party
nicht,
aber
die
Fanatiker
J'arrive
tel
un
tsunami,
fallait
t'méfier
de
l'eau
qui
dort
Ich
komme
wie
ein
Tsunami,
du
hättest
dem
stillen
Wasser
misstrauen
sollen
Après
avoir
vu
les
vies
défiler
j'veux
des
Loki
d'or
Nachdem
ich
die
Leben
vorbeiziehen
sah,
will
ich
goldene
Lokis
J'ai
pas
eu
l'enfant
du
mec
riche,
plein
de
vices,
très
mal
élevé
Ich
war
nicht
das
Kind
eines
reichen
Kerls,
voller
Laster,
sehr
schlecht
erzogen
Quand
les
vengeances
du
rire
que
le
pardon
pour
les
arrêter
Wenn
die
Rache
lacht,
[gibt
es]
nur
Vergebung,
um
sie
zu
stoppen
J'aime
pas
faire
semblant
j'suis
vrai
j'suis
pas
la
honte
de
ma
ruelle
Ich
mag
es
nicht,
mich
zu
verstellen,
ich
bin
echt,
ich
bin
nicht
die
Schande
meiner
Gasse
A
croire
qu'c'est
en
vendant
du
rêve
que
le
tien
deviendra
réel
Man
könnte
meinen,
dass
durch
das
Verkaufen
von
Träumen
deiner
real
wird
J'm'appelle
Mekra,
j'suis
né
pour
baffer
les
plafs
Ich
heiße
Mekra,
ich
wurde
geboren,
um
die
Decken
zu
durchbrechen
Les
faux
frères,
ouais,
tout
ces
mecs
la
Die
falschen
Brüder,
ja,
all
diese
Typen
da
J'suis
un
félin
femelle,
on
t'fera
la
fête
Ich
bin
eine
weibliche
Raubkatze,
wir
werden
dich
fertigmachen
Si
le
boule
bombé
ça
fera
l'affaire
Wenn
der
pralle
Hintern
reicht,
wird
das
genügen
Sur
mes
terres
je
fais
la
loi,
pas
besoin
d'élever
la
voix
Auf
meinem
Territorium
mache
ich
das
Gesetz,
keine
Notwendigkeit,
die
Stimme
zu
erheben
J'ai
l'instinct
d'un
félin,
moi,
j'ai
l'instinct
d'un
félin
Ich
habe
den
Instinkt
einer
Raubkatze,
ich,
ich
habe
den
Instinkt
einer
Raubkatze
Sur
mes
terres
je
fais
la
loi,
pas
besoin
d'élever
la
voix
Auf
meinem
Territorium
mache
ich
das
Gesetz,
keine
Notwendigkeit,
die
Stimme
zu
erheben
J'ai
l'instinct
d'un
félin,
moi,
j'ai
l'instinct
d'un
félin
Ich
habe
den
Instinkt
einer
Raubkatze,
ich,
ich
habe
den
Instinkt
einer
Raubkatze
Rien
ne
peut
m'empêcher
de
répandre
mon
message,
moi
Nichts
kann
mich
daran
hindern,
meine
Botschaft
zu
verbreiten,
ich
Peu
importe
la
hauteur
je
retomberai
sur
mes
pas
Egal
aus
welcher
Höhe,
ich
werde
auf
meinen
Füßen
landen
Rien
ne
peut
m'empêcher
de
répandre
mon
message,
moi
Nichts
kann
mich
daran
hindern,
meine
Botschaft
zu
verbreiten,
ich
Peu
importe
la
hauteur
je
retomberai
sur
mes
pas
Egal
aus
welcher
Höhe,
ich
werde
auf
meinen
Füßen
landen
Félin,
félin
Raubkatze,
Raubkatze
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ken Samaras, Hugo Fornacciari, Jason Akrour, Fabrice Akrour, Theo Lellouche
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.