Текст и перевод песни $-Crew - Félins
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
ne
vis
que
de
voyage,
je
ne
suis
que
de
passage
Живу
лишь
в
путешествиях,
я
здесь
только
проездом,
Ne
t'attache
pas
à
moi
bébé,
je
dois
faire
mes
bagages
Не
привязывайся
ко
мне,
детка,
мне
нужно
собрать
вещи.
Dans
le
monde
je
me
balade,
j'vais
à
gauche
à
droite
По
миру
я
гуляю,
иду
налево,
направо,
Pas
de
star-co
cravate
et
je
m'amuse
quand
je
travaille
Никаких
тебе
галстуков,
и
я
веселюсь,
когда
работаю.
Mekra,
Framal
et
Nekfeu
me
rappellent
Mekra,
Framal
и
Nekfeu
напоминают
мне
Ma
vie
à
Paname,
même
au
bout
de
la
terre
О
моей
жизни
в
Париже,
даже
на
краю
земли.
Donc
j'suis
jamais
dépaysé
et
savoir
qui
va
présider
Поэтому
я
никогда
не
чувствую
себя
чужим
в
чужой
стране,
и
знать,
кто
будет
править,
Je
ne
vois
pas
la
nécessité
car
bientôt
j'vais
quitter
ces
terres
Я
не
вижу
необходимости,
потому
что
скоро
я
покину
эти
земли.
Faire
des
sous
c'est
nécessaire,
j'en
ai
marre
de
faire
des
réserves
Зарабатывать
деньги
— это
необходимо,
мне
надоело
делать
запасы.
J'veux
rider
avec
tes
fesses,
me
la
péter
dans
ma
Mercedes
Хочу
кататься
с
твоей
попкой,
красоваться
в
своем
Мерседесе.
J'veux
traverser
l'hémisphère,
mais
j'peux
pas
sans
faire
de
bénef
Хочу
пересечь
полушарие,
но
не
могу
без
бабла.
Trop
côtoyé
la
misère,
au
final
j'en
perd
mes
rêves
Слишком
много
общался
с
нищетой,
в
итоге
я
теряю
свои
мечты.
Sur
mes
terres
je
fais
la
loi,
pas
besoin
d'élever
la
voix
На
своей
земле
я
устанавливаю
закон,
не
нужно
повышать
голос.
J'ai
l'instinct
d'un
félin,
moi,
j'ai
l'instinct
d'un
félin
У
меня
инстинкт
хищника,
у
меня
инстинкт
хищника.
Sur
mes
terres
je
fais
la
loi,
pas
besoin
d'élever
la
voix
На
своей
земле
я
устанавливаю
закон,
не
нужно
повышать
голос.
J'ai
l'instinct
d'un
félin,
moi,
j'ai
l'instinct
d'un
félin
У
меня
инстинкт
хищника,
у
меня
инстинкт
хищника.
Rien
ne
peut
m'empêcher
de
répandre
mon
message,
moi
Ничто
не
может
помешать
мне
распространить
свою
идею.
Peu
importe
la
hauteur
je
retomberai
sur
mes
pas
Независимо
от
высоты,
я
вернусь
на
круги
своя.
Rien
ne
peut
m'empêcher
de
répandre
mon
message,
moi
Ничто
не
может
помешать
мне
распространить
свою
идею.
Peu
importe
la
hauteur
je
retomberai
sur
mes
pas
Независимо
от
высоты,
я
вернусь
на
круги
своя.
Un
saut
chez
l'épicier,
une
canette
un
Mister
Freeze
Заскочил
в
магазин,
взял
баночку
Мистер
Фриз.
J'ai
promis
à
cette
actrice
que
j'passerais
pour
sa
remise
de
prix
Я
обещал
этой
актрисе,
что
зайду
на
её
награждение.
J'suis
venu
j'ai
décale
sec,
rien
à
foutre
des
soirées
Я
пришел
и
быстро
смылся,
мне
плевать
на
вечеринки.
J'ai
rejoint
une
jolie
Galsen,
son
afro
est
soigné
Я
встретил
красивую
сенегалку,
её
афро
ухожено.
Des
courbes
qui
donnent
le
tourni,
des
yeux
qui
t'imposent
le
respect
Изгибы,
которые
сводят
с
ума,
глаза,
которые
внушают
уважение.
Dès
qu'elle
a
quitté
ton
lit
même
a
six
du
mat'
elle
reste
belle
Даже
в
шесть
утра,
покидая
твою
постель,
она
остается
прекрасной.
Elle
a
les
hanches
larges
et
la
même
taille
que
l'héroïne
d'un
hentai
У
неё
широкие
бедра
и
такая
же
талия,
как
у
героини
хентая.
J'casse
des
barres
quand
elle
m'taille,
elle
m'taille
Я
отпускаю
шутки,
когда
она
подкалывает
меня,
подкалывает
меня.
On
fait
l'amour
et
je
m'taille,
au
bout
d'une
nuit
mes
fréros
manquent
Мы
занимаемся
любовью,
и
я
ухожу,
через
ночь
мне
не
хватает
моих
братьев.
Elle
m'écrira
des
vrais
romans,
j'répondrais
par
mes
féromones
Она
будет
писать
мне
настоящие
романы,
я
буду
отвечать
своими
феромонами.
Et
finalement,
on
se
verra
moins
fidèle
a
ma
horde
И
в
конце
концов,
мы
будем
видеться
реже,
верный
своей
стае.
J'ai
l'instinct
d'un
félin,
moi,
donc
elle
fait
la
morte
У
меня
инстинкт
хищника,
поэтому
она
притворяется
мертвой.
Sur
mes
terres
je
fais
la
loi,
pas
besoin
d'élever
la
voix
На
своей
земле
я
устанавливаю
закон,
не
нужно
повышать
голос.
J'ai
l'instinct
d'un
félin,
moi,
j'ai
l'instinct
d'un
félin
У
меня
инстинкт
хищника,
у
меня
инстинкт
хищника.
Sur
mes
terres
je
fais
la
loi,
pas
besoin
d'élever
la
voix
На
своей
земле
я
устанавливаю
закон,
не
нужно
повышать
голос.
J'ai
l'instinct
d'un
félin,
moi,
j'ai
l'instinct
d'un
félin
У
меня
инстинкт
хищника,
у
меня
инстинкт
хищника.
Rien
ne
peut
m'empêcher
de
répandre
mon
message,
moi
Ничто
не
может
помешать
мне
распространить
свою
идею.
Peu
importe
la
hauteur
je
retomberai
sur
mes
pas
Независимо
от
высоты,
я
вернусь
на
круги
своя.
Rien
ne
peut
m'empêcher
de
répandre
mon
message,
moi
Ничто
не
может
помешать
мне
распространить
свою
идею.
Peu
importe
la
hauteur
je
retomberai
sur
mes
pas
Независимо
от
высоты,
я
вернусь
на
круги
своя.
Solitaire
qui
traine
en
bande,
j'ai
pas
l'air
sympathique
Одиночка,
который
тусуется
в
банде,
я
не
кажусь
дружелюбным.
En
effet
c'est
vrai
j'aime
pas
la
fée
mais
les
fanatiques
В
самом
деле,
это
правда,
я
не
люблю
фей,
но
люблю
фанатиков.
J'arrive
tel
un
tsunami,
fallait
t'méfier
de
l'eau
qui
dort
Я
прихожу,
как
цунами,
тебе
следовало
опасаться
тихой
воды.
Après
avoir
vu
les
vies
défiler
j'veux
des
Loki
d'or
Увидев,
как
пролетают
жизни,
я
хочу
золотых
Локи.
J'ai
pas
eu
l'enfant
du
mec
riche,
plein
de
vices,
très
mal
élevé
У
меня
не
было
детства
богатенького
парня,
полного
пороков,
плохо
воспитанного.
Quand
les
vengeances
du
rire
que
le
pardon
pour
les
arrêter
Когда
месть
смеха
— единственное,
что
может
их
остановить.
J'aime
pas
faire
semblant
j'suis
vrai
j'suis
pas
la
honte
de
ma
ruelle
Я
не
люблю
притворяться,
я
настоящий,
я
не
позор
своей
улицы.
A
croire
qu'c'est
en
vendant
du
rêve
que
le
tien
deviendra
réel
Похоже,
что
продавая
мечты,
твоя
мечта
станет
реальностью.
J'm'appelle
Mekra,
j'suis
né
pour
baffer
les
plafs
Меня
зовут
Mekra,
я
рожден,
чтобы
бить
по
потолку.
Les
faux
frères,
ouais,
tout
ces
mecs
la
Фальшивых
братьев,
да,
всех
этих
парней.
J'suis
un
félin
femelle,
on
t'fera
la
fête
Я
как
хищница,
мы
устроим
тебе
праздник.
Si
le
boule
bombé
ça
fera
l'affaire
Если
выпуклая
попа
подойдет.
Sur
mes
terres
je
fais
la
loi,
pas
besoin
d'élever
la
voix
На
своей
земле
я
устанавливаю
закон,
не
нужно
повышать
голос.
J'ai
l'instinct
d'un
félin,
moi,
j'ai
l'instinct
d'un
félin
У
меня
инстинкт
хищника,
у
меня
инстинкт
хищника.
Sur
mes
terres
je
fais
la
loi,
pas
besoin
d'élever
la
voix
На
своей
земле
я
устанавливаю
закон,
не
нужно
повышать
голос.
J'ai
l'instinct
d'un
félin,
moi,
j'ai
l'instinct
d'un
félin
У
меня
инстинкт
хищника,
у
меня
инстинкт
хищника.
Rien
ne
peut
m'empêcher
de
répandre
mon
message,
moi
Ничто
не
может
помешать
мне
распространить
свою
идею.
Peu
importe
la
hauteur
je
retomberai
sur
mes
pas
Независимо
от
высоты,
я
вернусь
на
круги
своя.
Rien
ne
peut
m'empêcher
de
répandre
mon
message,
moi
Ничто
не
может
помешать
мне
распространить
свою
идею.
Peu
importe
la
hauteur
je
retomberai
sur
mes
pas
Независимо
от
высоты,
я
вернусь
на
круги
своя.
Félin,
félin
Хищник,
хищник
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ken Samaras, Hugo Fornacciari, Jason Akrour, Fabrice Akrour, Theo Lellouche
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.