Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Trop
souvent
je
me
sens
incompris
Too
often
I
feel
misunderstood
Un
jour
tu
verras
si
ma
mission
s'est
accomplie
One
day
you
will
see
if
my
mission
has
been
accomplished
La
vie
est
belle
il
faut
s'battre,
n'écoute
pas
ce
qu'on
t'dit
Life
is
beautiful
you
have
to
fight,
don't
listen
to
what
they
tell
you
Le
ciel
t'aidera
si
t'es
droit,
voilà
ma
combine
The
sky
will
help
you
if
you're
right,
that's
my
combination
Trop
souvent
je
me
sens
incompris
Too
often
I
feel
misunderstood
Un
jour
tu
verras
si
ma
mission
s'est
accomplie
One
day
you
will
see
if
my
mission
has
been
accomplished
Je
ne
veux
pas
d'une
vie
stable,
fils,
garde
ton
speech
I
don't
want
a
stable
life,
son,
keep
your
speech
Y'a
encore
tellement
de
FEMMES
que
je
n'ai
pas
conquises
There
are
still
so
many
WOMEN
that
I
haven't
conquered
Tellement
de
rêves...
So
many
dreams...
N'importe
quel
geste
de
gentillesse
peut
changer
quelqu'un
Any
act
of
kindness
can
change
someone
Mais
est-ce
que
t'as
envie
d'être
au
rang
des
mecs
biens?
But
do
you
want
to
be
among
the
good
guys?
Laisse
les
gens
siffler,
le
monde
est
ainsi
fait
Let
people
whistle,
the
world
is
like
that
On
s'y
fait,
ça
vocifère
vu
la
densité
We
get
used
to
it,
it's
vociferous
given
the
density
On
aimerait
trouver
l'âme
sœur
dans
cette
immensité
We'd
like
to
find
our
soulmate
in
this
immensity
J'ai
déjà
éprouvé
la
peur
devant
des
grandes
idées
I've
already
felt
fear
in
front
of
great
ideas
Mais
je
suis
plus
aussi
faible,
j'ai
ma
lucidité
But
I'm
not
as
weak
anymore,
I
have
my
lucidity
Et
ma
musique
va
l'utiliser
And
my
music
will
use
it
Faudrait
partir
en
voleur,
nan,
quel
manque
d'humilité
We
should
fly
away,
nah,
what
a
lack
of
humility
Un
homme
averti
en
vaut
deux
donc
j'ai
le
don
d'ubiquité
A
word
to
the
wise
is
enough
so
I
have
the
gift
of
ubiquity
J'ai
la
tête
dans
les
nuages
et
les
pieds
sur
terre
My
head's
in
the
clouds
and
my
feet
on
the
ground
Tellement
de
blessures,
frère
So
many
wounds,
brother
Si
toi
aussi,
tu
subis
l'incompréhension,
cousin
If
you
too
are
suffering
from
misunderstanding,
cousin
Considère-moi
comme
un
compère
dans
le
son
Consider
me
a
companion
in
the
sound
Si
toi
aussi,
tu
subis
l'incompréhension,
cousin
If
you
too
are
suffering
from
misunderstanding,
cousin
Considère-moi
comme
un
compère
dans
le
son
Consider
me
a
companion
in
the
sound
Trop
souvent
je
me
sens
incompris
Too
often
I
feel
misunderstood
Un
jour
tu
verras
si
ma
mission
s'est
accomplie
One
day
you
will
see
if
my
mission
has
been
accomplished
La
vie
est
belle
il
faut
s'battre,
n'écoute
pas
ce
qu'on
t'dit
Life
is
beautiful
you
have
to
fight,
don't
listen
to
what
they
tell
you
Le
ciel
t'aidera
si
t'es
droit,
voilà
ma
combine
The
sky
will
help
you
if
you're
right,
that's
my
combination
Trop
souvent
je
me
sens
incompris
Too
often
I
feel
misunderstood
Un
jour
tu
verras
si
ma
mission
s'est
accomplie
One
day
you
will
see
if
my
mission
has
been
accomplished
Je
ne
veux
pas
d'une
vie
stable,
fils,
garde
ton
speech
I
don't
want
a
stable
life,
son,
keep
your
speech
Y'a
encore
tellement
de
femmes
que
je
n'ai
pas
conquises
There
are
still
so
many
women
that
I
haven't
conquered
Tellement
de
rêves...
So
many
dreams...
Quand
vous
êtes
en
angle
droit,
j'reste
horizontal
When
you're
at
right
angles,
I
stay
horizontal
Qu'est-ce
que
t'en
penses?
Nos
mésententes
What
do
you
think?
Our
disagreements
Te
poussent
à
faire
semblant
d'te
battre,
c'est
d'nos
vies
qu'on
parle
Push
you
to
pretend
to
fight,
we're
talking
about
our
lives
J'ai
grossi
dans
l'Rap
sans
vendre
d'héroïne
en
grammes
I
grew
up
in
Rap
without
selling
heroin
in
grams
Le
sourire
aux
lèvres
jusqu'à
la
fin
de
ma
vie
Smiling
until
the
end
of
my
life
Mais
j'reste
négatif
comme
le
test
de
grossesse
de
la
Sainte-Marie
But
I
stay
negative
like
the
Virgin
Mary's
pregnancy
test
J'te
pose
un
lapin,
si
tu
veux
me
carotte
I'm
standing
you
up,
if
you
want
to
screw
me
Pour
tromper
l'ennui,
évite
de
tomber
dans
l'vice
To
cheat
boredom,
avoid
falling
into
vice
Ou
de
pomper
mon
style,
moi,
pour
combler
mon
vide
Or
pump
my
style,
me,
to
fill
my
void
Et
pour
être
compréhensible,
je
charbonne
And
to
be
understandable,
I
work
hard
J'ai
mon
propre
langage,
autour
de
moi
le
monde
s'arrête
I
have
my
own
language,
around
me
the
world
stops
Respect
à
ceux
qui
m'ont
compris
à
travers
mon
dialecte
Respect
to
those
who
understood
me
through
my
dialect
J'ai
mon
propre
langage,
autour
de
moi
le
monde
s'arrête
I
have
my
own
language,
around
me
the
world
stops
Respect
à
ceux
qui
m'ont
compris
à
travers
mon
dialecte
Respect
to
those
who
understood
me
through
my
dialect
Trop
souvent
je
me
sens
incompris
Too
often
I
feel
misunderstood
Un
jour
tu
verras
si
ma
mission
s'est
accomplie
One
day
you
will
see
if
my
mission
has
been
accomplished
La
vie
est
belle
il
faut
s'battre,
n'écoute
pas
ce
qu'on
t'dit
Life
is
beautiful
you
have
to
fight,
don't
listen
to
what
they
tell
you
Le
ciel
t'aidera
si
t'es
droit,
voilà
ma
combine
The
sky
will
help
you
if
you're
right,
that's
my
combination
Trop
souvent
je
me
sens
incompris
Too
often
I
feel
misunderstood
Un
jour
tu
verras
si
ma
mission
s'est
accomplie
One
day
you
will
see
if
my
mission
has
been
accomplished
Je
ne
veux
pas
d'une
vie
stable,
fils,
garde
ton
speech
I
don't
want
a
stable
life,
son,
keep
your
speech
Y'a
encore
tellement
de
femmes
que
je
n'ai
pas
conquises
There
are
still
so
many
women
that
I
haven't
conquered
Tellement
de
rêves...
So
many
dreams...
On
dit
souvent
que
c'est
souffrant
de
s'dire
ce
qu'on
pense
It
is
often
said
that
it
hurts
to
say
what
you
think
On
prie
tout
le
temps
le
ciel,
chouf,
quand
tu
tises
ton
Clan
We
pray
to
heaven
all
the
time,
chouf,
when
you
shoot
your
Clan
Campbell
ou
pire
ta
chambre
plein
d'herbe,
assis
bonhomme
Campbell
or
worse
your
room
full
of
weed,
sit
down
man
Les
abysses
sont
proches,
comprenez
que
ma
rime
s'emporte
The
abyss
is
near,
understand
that
my
rhyme
is
getting
carried
away
Quand
la
France
prend
ma
rime
pour
de
l'or
When
France
takes
my
rhyme
for
gold
Incompris
comme
un
gosse
dans
le
noir
qui
perd
la
tête
Misunderstood
like
a
kid
in
the
dark
who
loses
his
mind
Qui
rêve
d'un
père
et
trouve
son
bonheur
dans
l'alcool
Who
dreams
of
a
father
and
finds
happiness
in
alcohol
Tu
crois
que
je
me
la
donne
pour
quoi?
Quand
j'rappe
What
do
you
think
I'm
showing
off
for?
When
I
rap
Je
tords
le
mic',
j'ai
juste
un
porte-voix
et
un
bon
stock
de
phases
I
twist
the
mic',
I
just
have
a
megaphone
and
a
good
stock
of
phases
Man,
quand
j'parle
à
ma
feuille,
passe
l'arme
à
Feu
Man,
when
I
talk
to
my
sheet,
pass
the
weapon
to
Feu
Et
arrache-toi
d'mes
souliers,
j'vais
t'braquer
And
tear
yourself
away
from
my
shoes,
I'm
going
to
straighten
you
out
J'ai
pas
voté,
car
ma
voix,
moi
je
l'ai
posée
pour
l'Rap
I
didn't
vote,
because
my
voice,
I
put
it
for
Rap
J'ai
pas
voté,
car
ma
voix,
moi
je
l'ai
posée
pour
l'Rap
I
didn't
vote,
because
my
voice,
I
put
it
for
Rap
Trop
souvent
je
me
sens
incompris
Too
often
I
feel
misunderstood
Un
jour
tu
verras
si
ma
mission
s'est
accomplie
One
day
you
will
see
if
my
mission
has
been
accomplished
La
vie
est
belle
il
faut
s'battre,
n'écoute
pas
ce
qu'on
t'dit
Life
is
beautiful
you
have
to
fight,
don't
listen
to
what
they
tell
you
Le
ciel
t'aidera
si
t'es
droit,
voilà
ma
combine
The
sky
will
help
you
if
you're
right,
that's
my
combination
Trop
souvent
je
me
sens
incompris
Too
often
I
feel
misunderstood
Un
jour
tu
verras
si
ma
mission
s'est
accomplie
One
day
you
will
see
if
my
mission
has
been
accomplished
Je
ne
veux
pas
d'une
vie
stable,
fils,
garde
ton
speech
I
don't
want
a
stable
life,
son,
keep
your
speech
Y'a
encore
tellement
de
femmes
que
je
n'ai
pas
conquises
There
are
still
so
many
women
that
I
haven't
conquered
Tellement
de
rêves...
So
many
dreams...
Incompris,
parce
qu'on
vit
pas
tous
la
même
chose
Misunderstood,
because
we
don't
all
live
the
same
thing
Pas
d'consignes,
chez
nous
le
Diable
nous
a
qué-cro
No
instructions,
the
Devil
has
us
on
a
leash
Insomnie
et
impossible
de
se
lever
tôt
Insomnia
and
impossible
to
get
up
early
Improvise
quand
la
police
va
te
mettre
au
Improvise
when
the
police
are
going
to
put
you
in
the
Trou,
j'éclate
tout,
la
vie
nous
a
brûlé
Hole,
I
smash
everything,
life
has
burned
us
Frappe
les
jaloux,
et
toutes
ces
pouffes
dans
la
foulée
Hit
the
jealous,
and
all
those
chicks
in
the
wake
Arabes
et
babtous,
noi-chs
et
kahlouches
Arabs
and
baboons,
blacks
and
kahlouches
Taffent
des
magouilles
et
s'en
sortent
sans
savourer
They're
up
to
no
good
and
get
away
with
it
without
savoring
Est-ce
donc
insolite
que
l'État
profite
Is
it
so
unusual
that
the
state
profits
De
toi,
te
jette
à
l'eau
sans
ta
bouée?
From
you,
throws
you
into
the
water
without
your
buoy?
Dur
de
m'comprendre,
ouais,
j'suis
mystérieux
Hard
to
understand
me,
yeah,
I'm
mysterious
Rien
ne
m'contente
car
j'suis
miséreux
Nothing
satisfies
me
because
I'm
destitute
Dur
de
m'comprendre,
ouais,
j'suis
mystérieux
Hard
to
understand
me,
yeah,
I'm
mysterious
Rien
ne
m'contente
car
j'suis
miséreux
Nothing
satisfies
me
because
I'm
destitute
Trop
souvent
je
me
sens
incompris
Too
often
I
feel
misunderstood
Un
jour
tu
verras
si
ma
mission
s'est
accomplie
One
day
you
will
see
if
my
mission
has
been
accomplished
La
vie
est
belle
il
faut
s'battre,
n'écoute
pas
ce
qu'on
t'dit
Life
is
beautiful
you
have
to
fight,
don't
listen
to
what
they
tell
you
Le
ciel
t'aidera
si
t'es
droit,
voilà
ma
combine
The
sky
will
help
you
if
you're
right,
that's
my
combination
Trop
souvent
je
me
sens
incompris
Too
often
I
feel
misunderstood
Un
jour
tu
verras
si
ma
mission
s'est
accomplie
One
day
you
will
see
if
my
mission
has
been
accomplished
Je
ne
veux
pas
d'une
vie
stable,
fils,
garde
ton
speech
I
don't
want
a
stable
life,
son,
keep
your
speech
Y'a
encore
tellement
de
femmes
que
je
n'ai
pas
conquises
There
are
still
so
many
women
that
I
haven't
conquered
Tellement
de
rêves...
So
many
dreams...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jason Akrour, Christoph Bauss, Theo Lellouche, Fabrice Akrour, Ken Samaras
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.