$-Crew - Jusqu'au bout (Creed) - перевод текста песни на немецкий

Jusqu'au bout (Creed) - $-Crewперевод на немецкий




Jusqu'au bout (Creed)
Bis zum Ende (Creed)
J'irai, j'irai jusqu'au bout
Ich geh', ich geh' bis zum Ende
J'irai, j'irai jusqu'au bout pour rendre les miens fiers
Ich geh', ich geh' bis zum Ende, um meine Leute stolz zu machen
J'irai, j'irai jusqu'au bout
Ich geh', ich geh' bis zum Ende
J'irai, j'irai jusqu'au bout je n'ai rien à perdre
Ich geh', ich geh' bis zum Ende, ich hab' nichts zu verlieren
J'irai, j'irai jusqu'au bout
Ich geh', ich geh' bis zum Ende
J'irai, j'irai jusqu'au bout tu veux déclarer la guerre
Ich geh', ich geh' bis zum Ende, du willst den Krieg erklären
J'irai, j'irai jusqu'au bout
Ich geh', ich geh' bis zum Ende
J'irai, j'irai jusqu'au bout ouais ouais ouais ouais
Ich geh', ich geh' bis zum Ende, yeah yeah yeah yeah
On est tous ratal, on t'envoie des rafales
Wir sind alle am Boden, wir schicken dir Salven
Mais toi tu crois quoi, on a la dalle ici
Aber was glaubst du denn, wir haben Hunger hier
Complètement habta, t'inquiètes pas que je ferais tout pour pas finir à Sainte-Anne ou à Oued-Aïssi
Total kaputt, keine Sorge, ich tu alles, um nicht in Sainte-Anne oder Oued-Aïssi zu landen
On attrape le deal avec mes gars d'rebelles
Wir schnappen den Deal mit meinen rebellischen Jungs
Propose tout les défis j'prends n'importe lequel
Biete jede Herausforderung an, ich nehm' jede an
Je veux mourir sur le ring comme Apollo Creed
Ich will im Ring sterben wie Apollo Creed
Démarrage américain quand la Polo crie
amerikanischer Start, wenn der Polo schreit
Tu prends l'titre à l'aise, à l'aide de tous ce seille-o
Du holst den Titel locker, mit Hilfe all dieser Kohle
T'es riche psartek mais tes seuls amis sont que des zéros
Du bist reich, Glückwunsch, aber deine einzigen Freunde sind nur Nullen
J'suis avec mes frères on gagne c'est l'équipe qui perce
Ich bin mit meinen Brüdern, wir gewinnen, es ist das Team, das durchbricht
Et dans le cas contraire
Und im gegenteiligen Fall
Malgré les défaites on ne change pas l'équipe qui perd
Trotz der Niederlagen wechseln wir das verlierende Team nicht
Vu que c'était la débandade, on a du agir comme des panthères
Da es ein Chaos war, mussten wir wie Panther handeln
De vive voix, l'envie de vaincre comme si ma vie en dépendait
Lautstark, der Wille zu siegen, als ob mein Leben davon abhinge
J'étais petit je voulais me faire la terre entière
Als ich klein war, wollte ich die ganze Welt erobern
C'est quand tu te laisses aller que ça devient de pire en pire
Gerade wenn du dich gehen lässt, wird es immer schlimmer
T'y crois plus depuis que t'as raté, car la vie joue sur ton caractère
Du glaubst nicht mehr dran, seit du versagt hast, denn das Leben spielt mit deinem Charakter
On a du resserrer pour pas faire de grosses erreurs
Wir mussten uns zusammenreißen, um keine großen Fehler zu machen
Certains sont enterrés, on va venger leurs âmes
Einige sind begraben, wir werden ihre Seelen rächen
On banni les traîtres, les éléments cancéreux
Wir verbannen die Verräter, die krebsartigen Elemente
Faut croire en ses rêves, c'est comme ça qu'on s'est inséré
Man muss an seine Träume glauben, so haben wir uns eingefügt
On te sert comme l'équipe des Lakers
Wir bedienen dich wie das Team der Lakers
2-zer, Mekra, Framal, Nek (Hey hey)
2-zer, Mekra, Framal, Nek (Hey hey)
Pour eux, je sortirais les guns (Hey hey)
Für sie würde ich die Knarren ziehen (Hey hey)
La vérité se cache dans les coeurs
Die Wahrheit verbirgt sich in den Herzen
J'irai, j'irai jusqu'au bout
Ich geh', ich geh' bis zum Ende
J'irai, j'irai jusqu'au bout pour rendre les miens fiers
Ich geh', ich geh' bis zum Ende, um meine Leute stolz zu machen
J'irai, j'irai jusqu'au bout
Ich geh', ich geh' bis zum Ende
J'irai, j'irai jusqu'au bout je n'ai rien à perdre
Ich geh', ich geh' bis zum Ende, ich hab' nichts zu verlieren
J'irai, j'irai jusqu'au bout
Ich geh', ich geh' bis zum Ende
J'irai, j'irai jusqu'au bout tu veux déclarer la guerre
Ich geh', ich geh' bis zum Ende, du willst den Krieg erklären
J'irai, j'irai jusqu'au bout
Ich geh', ich geh' bis zum Ende
J'irai, j'irai jusqu'au bout ouais ouais ouais ouais
Ich geh', ich geh' bis zum Ende, yeah yeah yeah yeah
Si on veut avoir la paix, il va falloir s'entraider
Wenn wir Frieden wollen, müssen wir uns gegenseitig helfen
C'est bien de savoir frapper, c'est mieux de savoir encaisser
Es ist gut, schlagen zu können, es ist besser, einstecken zu können
Tout seul, tu vas plus vite, à plusieurs, tu vas plus loin
Alleine kommst du schneller voran, zusammen kommst du weiter
Je viserai le soleil quoique tu me dises, quitte à ce que je ne vois plus rien
Ich werde auf die Sonne zielen, egal was du sagst, selbst wenn ich nichts mehr sehe
On fait la paire, moi et ma passion, donc rien à faire, je mise tout
Wir sind ein Paar, ich und meine Leidenschaft, also nichts zu machen, ich setze alles
La voie que j'ai prise est à sens unique, ouais j'peux pas faire demi-tour
Der Weg, den ich eingeschlagen habe, ist eine Einbahnstraße, yeah, ich kann nicht umkehren
Y'a ceux qui tapent des mains et ceux qui tapent sur le Ring
Es gibt die, die in die Hände klatschen, und die, die im Ring zuschlagen
Je veux caner sur scène comme Apollo Creed
Ich will auf der Bühne sterben wie Apollo Creed
Je veux pas savoir ce que j'ai pas pu devenir, t'es sûr de mourir, t'es pas sûr de vivre
Ich will nicht wissen, was ich nicht werden konnte, du bist sicher zu sterben, du bist nicht sicher zu leben
Qu'est-ce que j'entends?
Was höre ich da?
Paraît qu'on veux me rentrer dedans
Anscheinend will man mich angehen
Je souris même quand mes ennemis montrent les dents
Ich lächle, selbst wenn meine Feinde die Zähne zeigen
Je ne vais pas prendre de gants ni même attendre demain
Ich werde keine Samthandschuhe anziehen und auch nicht bis morgen warten
L'avenir entre nos mains, je pars à l'entrainement
Die Zukunft in unseren Händen, ich geh' zum Training
Quand j'pense que des enfants s'élèvent en France seuls
Wenn ich daran denke, dass Kinder in Frankreich alleine aufwachsen
Je rentre le ventre et j'affronte le vent
Ich ziehe den Bauch ein und stelle mich dem Wind
Pense en te levant qu'il faut prendre le temps
Denk beim Aufstehen daran, dass man sich Zeit nehmen muss
Quand les gens te demandent, faut engendrer le manque
Wenn die Leute nach dir verlangen, musst du Sehnsucht erzeugen
Peu importe la manche, il m'reste encore des cartes, yo
Egal welche Runde, ich habe noch Karten übrig, yo
Mon cœur est immense, ça aide pas pour le cardio
Mein Herz ist riesig, das hilft nicht beim Cardio
Dans la de-mer jusqu'au cou
Bis zum Hals in der Scheiße
Mais j'irai, j'irai jusqu'au bout! (Sur la vie d'ma mère)
Aber ich geh', ich geh' bis zum Ende! (Ich schwör's bei meiner Mutter)
J'réagirai juste aux coups
Ich werde nur auf die Schläge reagieren
J'en veux toujours plus comme vous! (Ouais, ouais, ouais, ouais)
Ich will immer mehr, genau wie ihr! (Yeah, yeah, yeah, yeah)
J'irai, j'irai jusqu'au bout
Ich geh', ich geh' bis zum Ende
J'irai, j'irai jusqu'au bout pour rendre les miens fiers
Ich geh', ich geh' bis zum Ende, um meine Leute stolz zu machen
J'irai, j'irai jusqu'au bout
Ich geh', ich geh' bis zum Ende
J'irai, j'irai jusqu'au bout je n'ai rien à perdre
Ich geh', ich geh' bis zum Ende, ich hab' nichts zu verlieren
J'irai, j'irai jusqu'au bout
Ich geh', ich geh' bis zum Ende
J'irai, j'irai jusqu'au bout tu veux déclarer la guerre
Ich geh', ich geh' bis zum Ende, du willst den Krieg erklären
J'irai, j'irai jusqu'au bout
Ich geh', ich geh' bis zum Ende
J'irai, j'irai jusqu'au bout ouais ouais ouais ouais
Ich geh', ich geh' bis zum Ende, yeah yeah yeah yeah





Авторы: Hugo Fornacciari, Théo Lellouche, Nekfeu, Framal, Mekra, Theo Lellouche


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.