Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jusqu'au bout (Creed)
Bis zum Ende (Creed)
J'irai,
j'irai
jusqu'au
bout
Ich
geh',
ich
geh'
bis
zum
Ende
J'irai,
j'irai
jusqu'au
bout
pour
rendre
les
miens
fiers
Ich
geh',
ich
geh'
bis
zum
Ende,
um
meine
Leute
stolz
zu
machen
J'irai,
j'irai
jusqu'au
bout
Ich
geh',
ich
geh'
bis
zum
Ende
J'irai,
j'irai
jusqu'au
bout
je
n'ai
rien
à
perdre
Ich
geh',
ich
geh'
bis
zum
Ende,
ich
hab'
nichts
zu
verlieren
J'irai,
j'irai
jusqu'au
bout
Ich
geh',
ich
geh'
bis
zum
Ende
J'irai,
j'irai
jusqu'au
bout
tu
veux
déclarer
la
guerre
Ich
geh',
ich
geh'
bis
zum
Ende,
du
willst
den
Krieg
erklären
J'irai,
j'irai
jusqu'au
bout
Ich
geh',
ich
geh'
bis
zum
Ende
J'irai,
j'irai
jusqu'au
bout
ouais
ouais
ouais
ouais
Ich
geh',
ich
geh'
bis
zum
Ende,
yeah
yeah
yeah
yeah
On
est
tous
ratal,
on
t'envoie
des
rafales
Wir
sind
alle
am
Boden,
wir
schicken
dir
Salven
Mais
toi
tu
crois
quoi,
on
a
la
dalle
ici
Aber
was
glaubst
du
denn,
wir
haben
Hunger
hier
Complètement
habta,
t'inquiètes
pas
que
je
ferais
tout
pour
pas
finir
à
Sainte-Anne
ou
à
Oued-Aïssi
Total
kaputt,
keine
Sorge,
ich
tu
alles,
um
nicht
in
Sainte-Anne
oder
Oued-Aïssi
zu
landen
On
attrape
le
deal
avec
mes
gars
d'rebelles
Wir
schnappen
den
Deal
mit
meinen
rebellischen
Jungs
Propose
tout
les
défis
j'prends
n'importe
lequel
Biete
jede
Herausforderung
an,
ich
nehm'
jede
an
Je
veux
mourir
sur
le
ring
comme
Apollo
Creed
Ich
will
im
Ring
sterben
wie
Apollo
Creed
Démarrage
américain
quand
la
Polo
crie
amerikanischer
Start,
wenn
der
Polo
schreit
Tu
prends
l'titre
à
l'aise,
à
l'aide
de
tous
ce
seille-o
Du
holst
den
Titel
locker,
mit
Hilfe
all
dieser
Kohle
T'es
riche
psartek
mais
tes
seuls
amis
sont
que
des
zéros
Du
bist
reich,
Glückwunsch,
aber
deine
einzigen
Freunde
sind
nur
Nullen
J'suis
avec
mes
frères
on
gagne
c'est
l'équipe
qui
perce
Ich
bin
mit
meinen
Brüdern,
wir
gewinnen,
es
ist
das
Team,
das
durchbricht
Et
dans
le
cas
contraire
Und
im
gegenteiligen
Fall
Malgré
les
défaites
on
ne
change
pas
l'équipe
qui
perd
Trotz
der
Niederlagen
wechseln
wir
das
verlierende
Team
nicht
Vu
que
c'était
la
débandade,
on
a
du
agir
comme
des
panthères
Da
es
ein
Chaos
war,
mussten
wir
wie
Panther
handeln
De
vive
voix,
l'envie
de
vaincre
comme
si
ma
vie
en
dépendait
Lautstark,
der
Wille
zu
siegen,
als
ob
mein
Leben
davon
abhinge
J'étais
petit
je
voulais
me
faire
la
terre
entière
Als
ich
klein
war,
wollte
ich
die
ganze
Welt
erobern
C'est
quand
tu
te
laisses
aller
que
ça
devient
de
pire
en
pire
Gerade
wenn
du
dich
gehen
lässt,
wird
es
immer
schlimmer
T'y
crois
plus
depuis
que
t'as
raté,
car
la
vie
joue
sur
ton
caractère
Du
glaubst
nicht
mehr
dran,
seit
du
versagt
hast,
denn
das
Leben
spielt
mit
deinem
Charakter
On
a
du
resserrer
pour
pas
faire
de
grosses
erreurs
Wir
mussten
uns
zusammenreißen,
um
keine
großen
Fehler
zu
machen
Certains
sont
enterrés,
on
va
venger
leurs
âmes
Einige
sind
begraben,
wir
werden
ihre
Seelen
rächen
On
banni
les
traîtres,
les
éléments
cancéreux
Wir
verbannen
die
Verräter,
die
krebsartigen
Elemente
Faut
croire
en
ses
rêves,
c'est
comme
ça
qu'on
s'est
inséré
Man
muss
an
seine
Träume
glauben,
so
haben
wir
uns
eingefügt
On
te
sert
comme
l'équipe
des
Lakers
Wir
bedienen
dich
wie
das
Team
der
Lakers
2-zer,
Mekra,
Framal,
Nek
(Hey
hey)
2-zer,
Mekra,
Framal,
Nek
(Hey
hey)
Pour
eux,
je
sortirais
les
guns
(Hey
hey)
Für
sie
würde
ich
die
Knarren
ziehen
(Hey
hey)
La
vérité
se
cache
dans
les
coeurs
Die
Wahrheit
verbirgt
sich
in
den
Herzen
J'irai,
j'irai
jusqu'au
bout
Ich
geh',
ich
geh'
bis
zum
Ende
J'irai,
j'irai
jusqu'au
bout
pour
rendre
les
miens
fiers
Ich
geh',
ich
geh'
bis
zum
Ende,
um
meine
Leute
stolz
zu
machen
J'irai,
j'irai
jusqu'au
bout
Ich
geh',
ich
geh'
bis
zum
Ende
J'irai,
j'irai
jusqu'au
bout
je
n'ai
rien
à
perdre
Ich
geh',
ich
geh'
bis
zum
Ende,
ich
hab'
nichts
zu
verlieren
J'irai,
j'irai
jusqu'au
bout
Ich
geh',
ich
geh'
bis
zum
Ende
J'irai,
j'irai
jusqu'au
bout
tu
veux
déclarer
la
guerre
Ich
geh',
ich
geh'
bis
zum
Ende,
du
willst
den
Krieg
erklären
J'irai,
j'irai
jusqu'au
bout
Ich
geh',
ich
geh'
bis
zum
Ende
J'irai,
j'irai
jusqu'au
bout
ouais
ouais
ouais
ouais
Ich
geh',
ich
geh'
bis
zum
Ende,
yeah
yeah
yeah
yeah
Si
on
veut
avoir
la
paix,
il
va
falloir
s'entraider
Wenn
wir
Frieden
wollen,
müssen
wir
uns
gegenseitig
helfen
C'est
bien
de
savoir
frapper,
c'est
mieux
de
savoir
encaisser
Es
ist
gut,
schlagen
zu
können,
es
ist
besser,
einstecken
zu
können
Tout
seul,
tu
vas
plus
vite,
à
plusieurs,
tu
vas
plus
loin
Alleine
kommst
du
schneller
voran,
zusammen
kommst
du
weiter
Je
viserai
le
soleil
quoique
tu
me
dises,
quitte
à
ce
que
je
ne
vois
plus
rien
Ich
werde
auf
die
Sonne
zielen,
egal
was
du
sagst,
selbst
wenn
ich
nichts
mehr
sehe
On
fait
la
paire,
moi
et
ma
passion,
donc
rien
à
faire,
je
mise
tout
Wir
sind
ein
Paar,
ich
und
meine
Leidenschaft,
also
nichts
zu
machen,
ich
setze
alles
La
voie
que
j'ai
prise
est
à
sens
unique,
ouais
j'peux
pas
faire
demi-tour
Der
Weg,
den
ich
eingeschlagen
habe,
ist
eine
Einbahnstraße,
yeah,
ich
kann
nicht
umkehren
Y'a
ceux
qui
tapent
des
mains
et
ceux
qui
tapent
sur
le
Ring
Es
gibt
die,
die
in
die
Hände
klatschen,
und
die,
die
im
Ring
zuschlagen
Je
veux
caner
sur
scène
comme
Apollo
Creed
Ich
will
auf
der
Bühne
sterben
wie
Apollo
Creed
Je
veux
pas
savoir
ce
que
j'ai
pas
pu
devenir,
t'es
sûr
de
mourir,
t'es
pas
sûr
de
vivre
Ich
will
nicht
wissen,
was
ich
nicht
werden
konnte,
du
bist
sicher
zu
sterben,
du
bist
nicht
sicher
zu
leben
Qu'est-ce
que
j'entends?
Was
höre
ich
da?
Paraît
qu'on
veux
me
rentrer
dedans
Anscheinend
will
man
mich
angehen
Je
souris
même
quand
mes
ennemis
montrent
les
dents
Ich
lächle,
selbst
wenn
meine
Feinde
die
Zähne
zeigen
Je
ne
vais
pas
prendre
de
gants
ni
même
attendre
demain
Ich
werde
keine
Samthandschuhe
anziehen
und
auch
nicht
bis
morgen
warten
L'avenir
entre
nos
mains,
je
pars
à
l'entrainement
Die
Zukunft
in
unseren
Händen,
ich
geh'
zum
Training
Quand
j'pense
que
des
enfants
s'élèvent
en
France
seuls
Wenn
ich
daran
denke,
dass
Kinder
in
Frankreich
alleine
aufwachsen
Je
rentre
le
ventre
et
j'affronte
le
vent
Ich
ziehe
den
Bauch
ein
und
stelle
mich
dem
Wind
Pense
en
te
levant
qu'il
faut
prendre
le
temps
Denk
beim
Aufstehen
daran,
dass
man
sich
Zeit
nehmen
muss
Quand
les
gens
te
demandent,
faut
engendrer
le
manque
Wenn
die
Leute
nach
dir
verlangen,
musst
du
Sehnsucht
erzeugen
Peu
importe
la
manche,
il
m'reste
encore
des
cartes,
yo
Egal
welche
Runde,
ich
habe
noch
Karten
übrig,
yo
Mon
cœur
est
immense,
ça
aide
pas
pour
le
cardio
Mein
Herz
ist
riesig,
das
hilft
nicht
beim
Cardio
Dans
la
de-mer
jusqu'au
cou
Bis
zum
Hals
in
der
Scheiße
Mais
j'irai,
j'irai
jusqu'au
bout!
(Sur
la
vie
d'ma
mère)
Aber
ich
geh',
ich
geh'
bis
zum
Ende!
(Ich
schwör's
bei
meiner
Mutter)
J'réagirai
juste
aux
coups
Ich
werde
nur
auf
die
Schläge
reagieren
J'en
veux
toujours
plus
comme
vous!
(Ouais,
ouais,
ouais,
ouais)
Ich
will
immer
mehr,
genau
wie
ihr!
(Yeah,
yeah,
yeah,
yeah)
J'irai,
j'irai
jusqu'au
bout
Ich
geh',
ich
geh'
bis
zum
Ende
J'irai,
j'irai
jusqu'au
bout
pour
rendre
les
miens
fiers
Ich
geh',
ich
geh'
bis
zum
Ende,
um
meine
Leute
stolz
zu
machen
J'irai,
j'irai
jusqu'au
bout
Ich
geh',
ich
geh'
bis
zum
Ende
J'irai,
j'irai
jusqu'au
bout
je
n'ai
rien
à
perdre
Ich
geh',
ich
geh'
bis
zum
Ende,
ich
hab'
nichts
zu
verlieren
J'irai,
j'irai
jusqu'au
bout
Ich
geh',
ich
geh'
bis
zum
Ende
J'irai,
j'irai
jusqu'au
bout
tu
veux
déclarer
la
guerre
Ich
geh',
ich
geh'
bis
zum
Ende,
du
willst
den
Krieg
erklären
J'irai,
j'irai
jusqu'au
bout
Ich
geh',
ich
geh'
bis
zum
Ende
J'irai,
j'irai
jusqu'au
bout
ouais
ouais
ouais
ouais
Ich
geh',
ich
geh'
bis
zum
Ende,
yeah
yeah
yeah
yeah
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hugo Fornacciari, Théo Lellouche, Nekfeu, Framal, Mekra, Theo Lellouche
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.