$-Crew - Jusqu'au bout (Creed) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни $-Crew - Jusqu'au bout (Creed)




Jusqu'au bout (Creed)
До конца (Creed)
J'irai, j'irai jusqu'au bout
Я пойду, я пойду до конца,
J'irai, j'irai jusqu'au bout pour rendre les miens fiers
Я пойду, я пойду до конца, чтобы мои родные гордились мной.
J'irai, j'irai jusqu'au bout
Я пойду, я пойду до конца,
J'irai, j'irai jusqu'au bout je n'ai rien à perdre
Я пойду, я пойду до конца, мне нечего терять.
J'irai, j'irai jusqu'au bout
Я пойду, я пойду до конца,
J'irai, j'irai jusqu'au bout tu veux déclarer la guerre
Я пойду, я пойду до конца, ты хочешь объявить войну?
J'irai, j'irai jusqu'au bout
Я пойду, я пойду до конца,
J'irai, j'irai jusqu'au bout ouais ouais ouais ouais
Я пойду, я пойду до конца, да, да, да, да.
On est tous ratal, on t'envoie des rafales
Мы все голодны, мы обрушим на тебя шквал ударов,
Mais toi tu crois quoi, on a la dalle ici
Но ты что думаешь, мы здесь голодаем.
Complètement habta, t'inquiètes pas que je ferais tout pour pas finir à Sainte-Anne ou à Oued-Aïssi
Полностью свихнувшийся, не волнуйся, я сделаю все, чтобы не оказаться в дурке или в тюрьме.
On attrape le deal avec mes gars d'rebelles
Мы провернём сделку с моими братьями-бунтарями,
Propose tout les défis j'prends n'importe lequel
Предложи любой вызов, я приму любой.
Je veux mourir sur le ring comme Apollo Creed
Я хочу умереть на ринге, как Аполло Крид,
Démarrage américain quand la Polo crie
Американский старт, когда Polo ревёт.
Tu prends l'titre à l'aise, à l'aide de tous ce seille-o
Ты легко заберешь титул с помощью всех этих шестерок,
T'es riche psartek mais tes seuls amis sont que des zéros
Ты богат, но твои единственные друзья - это нули.
J'suis avec mes frères on gagne c'est l'équipe qui perce
Я со своими братьями, мы победим, наша команда пробьется,
Et dans le cas contraire
И в противном случае,
Malgré les défaites on ne change pas l'équipe qui perd
Несмотря на поражения, мы не меняем команду, которая проигрывает.
Vu que c'était la débandade, on a du agir comme des panthères
Поскольку это был полный разгром, нам пришлось действовать как пантерам,
De vive voix, l'envie de vaincre comme si ma vie en dépendait
Громко, с волей к победе, как будто от этого зависела моя жизнь.
J'étais petit je voulais me faire la terre entière
Я был маленьким, и я хотел завоевать весь мир,
C'est quand tu te laisses aller que ça devient de pire en pire
Когда ты опускаешь руки, все становится только хуже.
T'y crois plus depuis que t'as raté, car la vie joue sur ton caractère
Ты перестал верить после того, как потерпел неудачу, потому что жизнь испытывает твой характер.
On a du resserrer pour pas faire de grosses erreurs
Нам пришлось собраться, чтобы не совершать больших ошибок,
Certains sont enterrés, on va venger leurs âmes
Некоторых похоронили, мы отомстим за их души.
On banni les traîtres, les éléments cancéreux
Мы изгоняем предателей, раковые клетки,
Faut croire en ses rêves, c'est comme ça qu'on s'est inséré
Нужно верить в свои мечты, так мы и вклинились.
On te sert comme l'équipe des Lakers
Мы подаем тебя как команду Лейкерс,
2-zer, Mekra, Framal, Nek (Hey hey)
2-0, Mekra, Framal, Nek (Эй, эй),
Pour eux, je sortirais les guns (Hey hey)
Ради них я достану пушки (Эй, эй),
La vérité se cache dans les coeurs
Правда скрывается в сердцах.
J'irai, j'irai jusqu'au bout
Я пойду, я пойду до конца,
J'irai, j'irai jusqu'au bout pour rendre les miens fiers
Я пойду, я пойду до конца, чтобы мои родные гордились мной.
J'irai, j'irai jusqu'au bout
Я пойду, я пойду до конца,
J'irai, j'irai jusqu'au bout je n'ai rien à perdre
Я пойду, я пойду до конца, мне нечего терять.
J'irai, j'irai jusqu'au bout
Я пойду, я пойду до конца,
J'irai, j'irai jusqu'au bout tu veux déclarer la guerre
Я пойду, я пойду до конца, ты хочешь объявить войну?
J'irai, j'irai jusqu'au bout
Я пойду, я пойду до конца,
J'irai, j'irai jusqu'au bout ouais ouais ouais ouais
Я пойду, я пойду до конца, да, да, да, да.
Si on veut avoir la paix, il va falloir s'entraider
Если мы хотим мира, нам нужно помогать друг другу,
C'est bien de savoir frapper, c'est mieux de savoir encaisser
Хорошо уметь бить, лучше уметь держать удар.
Tout seul, tu vas plus vite, à plusieurs, tu vas plus loin
Один ты двигаешься быстрее, вместе вы двигаетесь дальше.
Je viserai le soleil quoique tu me dises, quitte à ce que je ne vois plus rien
Я буду стремиться к солнцу, что бы ты мне ни говорил, даже если я ничего не увижу.
On fait la paire, moi et ma passion, donc rien à faire, je mise tout
Мы пара, я и моя страсть, так что нечего делать, я ставлю все.
La voie que j'ai prise est à sens unique, ouais j'peux pas faire demi-tour
Путь, который я выбрал, - односторонний, да, я не могу повернуть назад.
Y'a ceux qui tapent des mains et ceux qui tapent sur le Ring
Есть те, кто хлопает в ладоши, и те, кто дерется на ринге.
Je veux caner sur scène comme Apollo Creed
Я хочу умереть на сцене, как Аполло Крид,
Je veux pas savoir ce que j'ai pas pu devenir, t'es sûr de mourir, t'es pas sûr de vivre
Я не хочу знать, кем я мог бы стать, ты точно умрешь, но не факт, что будешь жить.
Qu'est-ce que j'entends?
Что я слышу?
Paraît qu'on veux me rentrer dedans
Говорят, хотят меня убрать.
Je souris même quand mes ennemis montrent les dents
Я улыбаюсь, даже когда мои враги скалятся,
Je ne vais pas prendre de gants ni même attendre demain
Я не буду церемониться и ждать завтрашнего дня.
L'avenir entre nos mains, je pars à l'entrainement
Будущее в наших руках, я иду на тренировку,
Quand j'pense que des enfants s'élèvent en France seuls
Когда я думаю о том, что во Франции дети растут в одиночестве,
Je rentre le ventre et j'affronte le vent
Я стискиваю зубы и иду против ветра.
Pense en te levant qu'il faut prendre le temps
Просыпаясь, думай о том, что нужно не торопиться,
Quand les gens te demandent, faut engendrer le manque
Когда люди тебя просят, нужно вызывать желание.
Peu importe la manche, il m'reste encore des cartes, yo
Неважно, какой раунд, у меня еще есть карты, йоу.
Mon cœur est immense, ça aide pas pour le cardio
Мое сердце огромное, это не помогает в кардио,
Dans la de-mer jusqu'au cou
По шею в проблемах,
Mais j'irai, j'irai jusqu'au bout! (Sur la vie d'ma mère)
Но я пойду, я пойду до конца! (Клянусь жизнью своей матери)
J'réagirai juste aux coups
Я буду реагировать только на удары,
J'en veux toujours plus comme vous! (Ouais, ouais, ouais, ouais)
Я всегда хочу большего, как и вы! (Да, да, да, да)
J'irai, j'irai jusqu'au bout
Я пойду, я пойду до конца,
J'irai, j'irai jusqu'au bout pour rendre les miens fiers
Я пойду, я пойду до конца, чтобы мои родные гордились мной.
J'irai, j'irai jusqu'au bout
Я пойду, я пойду до конца,
J'irai, j'irai jusqu'au bout je n'ai rien à perdre
Я пойду, я пойду до конца, мне нечего терять.
J'irai, j'irai jusqu'au bout
Я пойду, я пойду до конца,
J'irai, j'irai jusqu'au bout tu veux déclarer la guerre
Я пойду, я пойду до конца, ты хочешь объявить войну?
J'irai, j'irai jusqu'au bout
Я пойду, я пойду до конца,
J'irai, j'irai jusqu'au bout ouais ouais ouais ouais
Я пойду, я пойду до конца, да, да, да, да.





Авторы: Hugo Fornacciari, Théo Lellouche, Nekfeu, Framal, Mekra, Theo Lellouche


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.