Текст и перевод песни $-Crew - Jusqu'au bout (Creed)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jusqu'au bout (Creed)
До конца (Creed)
J'irai,
j'irai
jusqu'au
bout
Я
пойду,
я
пойду
до
конца,
J'irai,
j'irai
jusqu'au
bout
pour
rendre
les
miens
fiers
Я
пойду,
я
пойду
до
конца,
чтобы
мои
родные
гордились
мной.
J'irai,
j'irai
jusqu'au
bout
Я
пойду,
я
пойду
до
конца,
J'irai,
j'irai
jusqu'au
bout
je
n'ai
rien
à
perdre
Я
пойду,
я
пойду
до
конца,
мне
нечего
терять.
J'irai,
j'irai
jusqu'au
bout
Я
пойду,
я
пойду
до
конца,
J'irai,
j'irai
jusqu'au
bout
tu
veux
déclarer
la
guerre
Я
пойду,
я
пойду
до
конца,
ты
хочешь
объявить
войну?
J'irai,
j'irai
jusqu'au
bout
Я
пойду,
я
пойду
до
конца,
J'irai,
j'irai
jusqu'au
bout
ouais
ouais
ouais
ouais
Я
пойду,
я
пойду
до
конца,
да,
да,
да,
да.
On
est
tous
ratal,
on
t'envoie
des
rafales
Мы
все
голодны,
мы
обрушим
на
тебя
шквал
ударов,
Mais
toi
tu
crois
quoi,
on
a
la
dalle
ici
Но
ты
что
думаешь,
мы
здесь
голодаем.
Complètement
habta,
t'inquiètes
pas
que
je
ferais
tout
pour
pas
finir
à
Sainte-Anne
ou
à
Oued-Aïssi
Полностью
свихнувшийся,
не
волнуйся,
я
сделаю
все,
чтобы
не
оказаться
в
дурке
или
в
тюрьме.
On
attrape
le
deal
avec
mes
gars
d'rebelles
Мы
провернём
сделку
с
моими
братьями-бунтарями,
Propose
tout
les
défis
j'prends
n'importe
lequel
Предложи
любой
вызов,
я
приму
любой.
Je
veux
mourir
sur
le
ring
comme
Apollo
Creed
Я
хочу
умереть
на
ринге,
как
Аполло
Крид,
Démarrage
américain
quand
la
Polo
crie
Американский
старт,
когда
Polo
ревёт.
Tu
prends
l'titre
à
l'aise,
à
l'aide
de
tous
ce
seille-o
Ты
легко
заберешь
титул
с
помощью
всех
этих
шестерок,
T'es
riche
psartek
mais
tes
seuls
amis
sont
que
des
zéros
Ты
богат,
но
твои
единственные
друзья
- это
нули.
J'suis
avec
mes
frères
on
gagne
c'est
l'équipe
qui
perce
Я
со
своими
братьями,
мы
победим,
наша
команда
пробьется,
Et
dans
le
cas
contraire
И
в
противном
случае,
Malgré
les
défaites
on
ne
change
pas
l'équipe
qui
perd
Несмотря
на
поражения,
мы
не
меняем
команду,
которая
проигрывает.
Vu
que
c'était
la
débandade,
on
a
du
agir
comme
des
panthères
Поскольку
это
был
полный
разгром,
нам
пришлось
действовать
как
пантерам,
De
vive
voix,
l'envie
de
vaincre
comme
si
ma
vie
en
dépendait
Громко,
с
волей
к
победе,
как
будто
от
этого
зависела
моя
жизнь.
J'étais
petit
je
voulais
me
faire
la
terre
entière
Я
был
маленьким,
и
я
хотел
завоевать
весь
мир,
C'est
quand
tu
te
laisses
aller
que
ça
devient
de
pire
en
pire
Когда
ты
опускаешь
руки,
все
становится
только
хуже.
T'y
crois
plus
depuis
que
t'as
raté,
car
la
vie
joue
sur
ton
caractère
Ты
перестал
верить
после
того,
как
потерпел
неудачу,
потому
что
жизнь
испытывает
твой
характер.
On
a
du
resserrer
pour
pas
faire
de
grosses
erreurs
Нам
пришлось
собраться,
чтобы
не
совершать
больших
ошибок,
Certains
sont
enterrés,
on
va
venger
leurs
âmes
Некоторых
похоронили,
мы
отомстим
за
их
души.
On
banni
les
traîtres,
les
éléments
cancéreux
Мы
изгоняем
предателей,
раковые
клетки,
Faut
croire
en
ses
rêves,
c'est
comme
ça
qu'on
s'est
inséré
Нужно
верить
в
свои
мечты,
так
мы
и
вклинились.
On
te
sert
comme
l'équipe
des
Lakers
Мы
подаем
тебя
как
команду
Лейкерс,
2-zer,
Mekra,
Framal,
Nek
(Hey
hey)
2-0,
Mekra,
Framal,
Nek
(Эй,
эй),
Pour
eux,
je
sortirais
les
guns
(Hey
hey)
Ради
них
я
достану
пушки
(Эй,
эй),
La
vérité
se
cache
dans
les
coeurs
Правда
скрывается
в
сердцах.
J'irai,
j'irai
jusqu'au
bout
Я
пойду,
я
пойду
до
конца,
J'irai,
j'irai
jusqu'au
bout
pour
rendre
les
miens
fiers
Я
пойду,
я
пойду
до
конца,
чтобы
мои
родные
гордились
мной.
J'irai,
j'irai
jusqu'au
bout
Я
пойду,
я
пойду
до
конца,
J'irai,
j'irai
jusqu'au
bout
je
n'ai
rien
à
perdre
Я
пойду,
я
пойду
до
конца,
мне
нечего
терять.
J'irai,
j'irai
jusqu'au
bout
Я
пойду,
я
пойду
до
конца,
J'irai,
j'irai
jusqu'au
bout
tu
veux
déclarer
la
guerre
Я
пойду,
я
пойду
до
конца,
ты
хочешь
объявить
войну?
J'irai,
j'irai
jusqu'au
bout
Я
пойду,
я
пойду
до
конца,
J'irai,
j'irai
jusqu'au
bout
ouais
ouais
ouais
ouais
Я
пойду,
я
пойду
до
конца,
да,
да,
да,
да.
Si
on
veut
avoir
la
paix,
il
va
falloir
s'entraider
Если
мы
хотим
мира,
нам
нужно
помогать
друг
другу,
C'est
bien
de
savoir
frapper,
c'est
mieux
de
savoir
encaisser
Хорошо
уметь
бить,
лучше
уметь
держать
удар.
Tout
seul,
tu
vas
plus
vite,
à
plusieurs,
tu
vas
plus
loin
Один
ты
двигаешься
быстрее,
вместе
вы
двигаетесь
дальше.
Je
viserai
le
soleil
quoique
tu
me
dises,
quitte
à
ce
que
je
ne
vois
plus
rien
Я
буду
стремиться
к
солнцу,
что
бы
ты
мне
ни
говорил,
даже
если
я
ничего
не
увижу.
On
fait
la
paire,
moi
et
ma
passion,
donc
rien
à
faire,
je
mise
tout
Мы
пара,
я
и
моя
страсть,
так
что
нечего
делать,
я
ставлю
все.
La
voie
que
j'ai
prise
est
à
sens
unique,
ouais
j'peux
pas
faire
demi-tour
Путь,
который
я
выбрал,
- односторонний,
да,
я
не
могу
повернуть
назад.
Y'a
ceux
qui
tapent
des
mains
et
ceux
qui
tapent
sur
le
Ring
Есть
те,
кто
хлопает
в
ладоши,
и
те,
кто
дерется
на
ринге.
Je
veux
caner
sur
scène
comme
Apollo
Creed
Я
хочу
умереть
на
сцене,
как
Аполло
Крид,
Je
veux
pas
savoir
ce
que
j'ai
pas
pu
devenir,
t'es
sûr
de
mourir,
t'es
pas
sûr
de
vivre
Я
не
хочу
знать,
кем
я
мог
бы
стать,
ты
точно
умрешь,
но
не
факт,
что
будешь
жить.
Qu'est-ce
que
j'entends?
Что
я
слышу?
Paraît
qu'on
veux
me
rentrer
dedans
Говорят,
хотят
меня
убрать.
Je
souris
même
quand
mes
ennemis
montrent
les
dents
Я
улыбаюсь,
даже
когда
мои
враги
скалятся,
Je
ne
vais
pas
prendre
de
gants
ni
même
attendre
demain
Я
не
буду
церемониться
и
ждать
завтрашнего
дня.
L'avenir
entre
nos
mains,
je
pars
à
l'entrainement
Будущее
в
наших
руках,
я
иду
на
тренировку,
Quand
j'pense
que
des
enfants
s'élèvent
en
France
seuls
Когда
я
думаю
о
том,
что
во
Франции
дети
растут
в
одиночестве,
Je
rentre
le
ventre
et
j'affronte
le
vent
Я
стискиваю
зубы
и
иду
против
ветра.
Pense
en
te
levant
qu'il
faut
prendre
le
temps
Просыпаясь,
думай
о
том,
что
нужно
не
торопиться,
Quand
les
gens
te
demandent,
faut
engendrer
le
manque
Когда
люди
тебя
просят,
нужно
вызывать
желание.
Peu
importe
la
manche,
il
m'reste
encore
des
cartes,
yo
Неважно,
какой
раунд,
у
меня
еще
есть
карты,
йоу.
Mon
cœur
est
immense,
ça
aide
pas
pour
le
cardio
Мое
сердце
огромное,
это
не
помогает
в
кардио,
Dans
la
de-mer
jusqu'au
cou
По
шею
в
проблемах,
Mais
j'irai,
j'irai
jusqu'au
bout!
(Sur
la
vie
d'ma
mère)
Но
я
пойду,
я
пойду
до
конца!
(Клянусь
жизнью
своей
матери)
J'réagirai
juste
aux
coups
Я
буду
реагировать
только
на
удары,
J'en
veux
toujours
plus
comme
vous!
(Ouais,
ouais,
ouais,
ouais)
Я
всегда
хочу
большего,
как
и
вы!
(Да,
да,
да,
да)
J'irai,
j'irai
jusqu'au
bout
Я
пойду,
я
пойду
до
конца,
J'irai,
j'irai
jusqu'au
bout
pour
rendre
les
miens
fiers
Я
пойду,
я
пойду
до
конца,
чтобы
мои
родные
гордились
мной.
J'irai,
j'irai
jusqu'au
bout
Я
пойду,
я
пойду
до
конца,
J'irai,
j'irai
jusqu'au
bout
je
n'ai
rien
à
perdre
Я
пойду,
я
пойду
до
конца,
мне
нечего
терять.
J'irai,
j'irai
jusqu'au
bout
Я
пойду,
я
пойду
до
конца,
J'irai,
j'irai
jusqu'au
bout
tu
veux
déclarer
la
guerre
Я
пойду,
я
пойду
до
конца,
ты
хочешь
объявить
войну?
J'irai,
j'irai
jusqu'au
bout
Я
пойду,
я
пойду
до
конца,
J'irai,
j'irai
jusqu'au
bout
ouais
ouais
ouais
ouais
Я
пойду,
я
пойду
до
конца,
да,
да,
да,
да.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hugo Fornacciari, Théo Lellouche, Nekfeu, Framal, Mekra, Theo Lellouche
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.