Текст и перевод песни $-Crew - On reste vrai
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On reste vrai
Мы остаемся настоящими
On
reste
vrais
c'est
juste
un
extrait
de
textes
frais
Мы
остаемся
настоящими,
это
лишь
отрывок
свежего
текста,
Et
si
on
te
manque
de
respect
on
l'a
fait
exprès
И
если
мы
тебе
нахамили,
детка,
то
сделали
это
специально.
Tu
veux
test
frère
tu
finis
vexé
Хочешь
проверить,
братан,
закончишь
обиженным.
Et
si
on
te
manque
de
respect
on
l'a
fait
exprès
И
если
мы
тебе
нахамили,
детка,
то
сделали
это
специально.
J'rêve
d'une
Mercedes
j'suis
dans
la
merde
c'est
dead
Я
мечтаю
о
Мерседесе,
я
в
дерьме,
это
конец.
Il
m'faut
du
pèse
pour
qu'j'baise
faut
que
j'me
démerde
c'est
clair
Мне
нужны
бабки,
чтобы
трахаться,
надо
крутиться,
это
ясно.
Plus
rien
à
faire
d'ces
pestes
qui
te
laissent
en
hess
Больше
ничего
не
поделаешь
с
этими
стервами,
которые
оставляют
тебя
в
беде.
J'fais
mes
affaires
pépère
cousin
faut
que
j'percévère
Я
делаю
свои
дела
потихоньку,
кузен,
надо
упорствовать.
Pour
une
pouf
ou
pour
du
biff
faut
pas
perdre
ses
frères
Ради
тёлки
или
бабла
не
стоит
терять
своих
братьев.
Ouais
c'est
la
guère
des
tess
Да,
это
война
районов.
Pour
une
pouf
autour
XXX
ca
se
peut
que
ta
mère
te
déteste
Ради
шлюхи,
вокруг
которой
всё
вертится,
может
статься,
твоя
мать
тебя
возненавидит.
Tu
pues
de
la
chnek
t'es
red
et
s'tu
veux
faire
le
T-Rex
Ты
провоняешь
шлюхой,
ты
красный,
и
если
хочешь
строить
из
себя
ти-рекса,
Bah
sur
la
Mecque
t'y
restes
(ah
ouais)
То,
клянусь
Меккой,
ты
останешься
лежать
(ага).
T'sais
que
j'ai
le
flaire
pour
un
traître
qui
t'laisse
dead
Знаешь,
у
меня
нюх
на
предателя,
который
оставит
тебя
мертвым.
Mais
qu'es-ce
tu
veux
faire
contre
un
mec
qui
te
respecte
Но
что
ты
можешь
сделать
против
парня,
который
тебя
уважает?
Pas
de
crêtes
et
de
tresses
c'est
pas
XXX
Никаких
ирокезов
и
косичек,
это
не
XXX
Car
j'te
baise
direct
frère
Потому
что
я
тебя
трахну
сразу
же,
братан.
On
reste
hyper
vrais
est-ce
que
t'aimes
le
thème
Мы
остаёмся
супер
настоящими,
тебе
нравится
тема?
C'est
du
sérieux
re-frè
je
le
déterre
et
je
le
ken
Это
серьёзно,
братан,
я
её
откапываю
и
имею.
Et
j'serais
en
terre
Hitler
ouais
pas
de
ces
types
fair-play
И
я
буду
в
земле,
как
Гитлер,
да,
не
из
тех
парней,
которые
играют
честно.
Mekra
spécialiste
des
petits
textes
de
pervers
Mekra,
специалист
по
маленьким
текстам
извращенца.
Plongé
dans
un
vide
immense
j'fréquente
que
des
petits
dits-ban
tous
illettrés
XXX
Погруженный
в
огромную
пустоту,
я
общаюсь
только
с
мелкими
отбросами,
все
неграмотные
XXX
J'oublie
les
clés
de
ma
diligence
Я
забываю
ключи
от
своей
кареты.
Devant
nous
tu
trembles
comme
un
sexagénaire
Перед
нами
ты
дрожишь,
как
шестидесятилетний
старик.
Si
j'ai
du
sang
sur
les
mains
c'est
que
t'as
tes
règles
Если
у
меня
кровь
на
руках,
то
это
потому,
что
у
тебя
месячные.
Poussé
par
mes
frères
j'étale
mes
rêves
Подталкиваемый
моими
братьями,
я
раскрываю
свои
мечты.
J'ai
plus
le
temps
tu
mens
si
tu
dis
que
j'vais
pas
céper
У
меня
больше
нет
времени,
ты
лжешь,
если
говоришь,
что
я
не
сорвусь.
Tout
tes
gars
m'énervent
et
j'fais
des
dégâts
quand
tu
bédaves
Все
твои
парни
меня
бесят,
и
я
устраиваю
разрушения,
когда
ты
тупишь.
Je
m'écarte
des
merdes
et
j'vais
péra
grand
tu
verras
Я
ухожу
от
дерьма,
и
я
разбогатею,
вот
увидишь.
Je
m'en
fous
de
tes
aventures
et
d'tes
prouesses
Мне
плевать
на
твои
приключения
и
твои
подвиги.
Mais
fooleck
tu
veux
tester
Crew-S
Но,
дурак,
ты
хочешь
проверить
Crew-S?
Je
t'ai
choqué
mais
j'suis
détendu,
j'innove
Я
тебя
шокировал,
но
я
расслаблен,
я
новатор.
Puis
j'ai
croqué
le
fruit
défendu
#SteveJobs
И
я
откусил
запретный
плод
#SteveJobs
On
reste
vrais
c'est
juste
un
extrait
de
textes
frais
Мы
остаемся
настоящими,
это
лишь
отрывок
свежего
текста.
Et
si
on
te
manque
de
respect
on
l'a
fait
exprès
И
если
мы
тебе
нахамили,
детка,
то
сделали
это
специально.
Tu
veux
test
frère
tu
finis
vexé
Хочешь
проверить,
братан,
закончишь
обиженным.
Et
si
on
te
manque
de
respect
on
l'a
fait
exprès
И
если
мы
тебе
нахамили,
детка,
то
сделали
это
специально.
Ma
vie
un
grand
défi
si
c'est
Resident
Evil
Моя
жизнь
— большой
вызов,
словно
Resident
Evil.
La
rétine
prend
des
gifles
y
a
d'la
résine
dans
les
splifs
Сетчатка
получает
пощечины,
в
косяках
смола.
Et
de
l'appétit
chez
les
beatmakers
j'écris
dans
les
lignes
И
аппетит
у
битмейкеров,
я
пишу
между
строк.
Que
des
résidents
des
villes
check
ma
technique
lance
des
kicks
Только
жители
городов,
проверь
мою
технику,
запускай
биты.
Pas
de
récit
quand
les
types
m'écœurent
sceptique
dans
les
vices
Никаких
рассказов,
когда
типы
меня
тошнят,
скептик
в
пороках.
Fils
on
est
triste
mais
ma
maîtrise
quand
j'kick
fait
peur
Сынок,
нам
грустно,
но
мое
мастерство,
когда
я
читаю
рэп,
пугает.
C'est
la
bédave
la
zik
les
aléas
de
ma
vie
Это
тусовка,
музыка,
превратности
моей
жизни.
Les
pavés
sales,
le
cash,
les
femmes,
les
allées
crades
d'ma
ville
Грязные
тротуары,
наличные,
женщины,
грязные
аллеи
моего
города.
J'veux
le
carré
d'as
une
Carrera
mais
t'as
l'écart
de
la
tise
ouais
Я
хочу
каре
даму,
Карреру,
но
у
тебя
есть
только
дешёвая
выпивка,
да.
Car
moi
je
suis
accro
je
m'accroche
je
t'arrose
de
classiques
Потому
что
я
зависим,
я
держусь,
я
поливаю
тебя
классикой.
Trop
de
paro
ma
parole
c'est
crado
c'est
ça
le
speech
Слишком
много
болтовни,
моё
слово
— грязно,
вот
моя
речь.
Et
je
pète
des
câbles
tout
les
jours
j'baise
l'État
И
я
срываю
кабели
каждый
день,
я
имею
государство.
Pour
des
sous
je
créé
des
drames
sous
les
tours
За
деньги
я
создаю
драмы
под
башнями.
C'est
exacte
car
c'est
atroce
ce
sale
SMIC
Это
точно,
потому
что
это
ужасно,
эта
чертова
минималка.
C'est
l'artiste
qu'arrive
en
force
pour
récolter
le
bif
Это
артист,
который
приходит
с
силой,
чтобы
собрать
бабло.
Encore
comme
un
escroc
fils
ramène
de
la
weed
Снова,
как
мошенник,
сынок,
принеси
травки.
Car
la
vie
moi
je
prends
leurs
commandes
comme
un
nécrophile
Потому
что
жизнь...
я
принимаю
их
заказы,
как
некрофил.
J'vais
poser
sans
contraintes
à
cent
contre
un
Я
буду
читать
без
ограничений,
сто
против
одного.
J'attends
pas
l'embonpoint
j'arrête
de
rapper
mes
textes
dans
mon
coin
Я
не
жду
полноты,
я
перестаю
читать
свои
тексты
в
углу.
Avec
ma
tête
de
fennec
j'suis
scred
donc
С
моей
мордой
фенека
я
скрытен,
поэтому
Quand
je
squatte
les
quartiers
chics
j'écarte
les
cuisses
des
femelles
du
16
Когда
я
зависаю
в
богатых
кварталах,
я
раздвигаю
ноги
тёлок
из
16-го.
On
reste
vrais
grâce
à
nos
actes
on
a
notre
façon
d'voir
le
rap
Мы
остаемся
настоящими
благодаря
нашим
поступкам,
у
нас
свой
взгляд
на
рэп.
Pas
de
casanova
tu
faisais
quoi
à
notre
âge
mon
gars
Никаких
Казанова,
что
ты
делал
в
нашем
возрасте,
парень?
Arrête
de
rager
vu?
Ici
c'est
ri-pas
Перестань
беситься,
видишь?
Здесь
всё
спокойно.
J'suis
pas
l'élite
juste
un
petit
gars
munis
d'ses
dix
doigts
Я
не
элита,
просто
маленький
парень,
вооруженный
своими
десятью
пальцами.
Et
quoi
que
tu
dises
on
s'est
fait
connaître
sans
radio
moi
И
что
бы
ты
ни
говорил,
мы
стали
известны
без
радио,
я
J'suis
un
artiste
pas
comme
tes
collègues
en
major
(chien)
артист,
не
такой,
как
твои
коллеги
на
мейджор-лейбле
(пёс).
Et
vu
qu'le
message
s'exporte
donc
les
p'tits
frelons
kiffent
le
son
(La
vie
c'est
pas
que
les
sachets
de
drogues)
И
поскольку
послание
распространяется,
мелкие
шершни
кайфуют
от
звука
(Жизнь
— это
не
только
пакетики
с
наркотиками).
Et
oui
je
kick
pour
le
freestyle
et
pire
encore
fils
И
да,
я
читаю
для
фристайла
и
даже
хуже,
сынок.
Ma
vie
est
un
freestyle
qui
me
renforce
Моя
жизнь
— это
фристайл,
который
меня
укрепляет.
Je
t'ai
dis
je
kick
pour
le
freestyle
et
pire
encore
fils
Я
сказал
тебе,
я
читаю
для
фристайла
и
даже
хуже,
сынок.
Ma
vie
est
un
freestyle
qui
me
renforce
Моя
жизнь
— это
фристайл,
который
меня
укрепляет.
On
reste
vrais
c'est
juste
un
extrait
de
textes
frais
Мы
остаемся
настоящими,
это
лишь
отрывок
свежего
текста.
Et
si
on
te
manque
de
respect
on
l'a
fait
exprès
И
если
мы
тебе
нахамили,
детка,
то
сделали
это
специально.
Tu
veux
test
frère
tu
finis
vexé
Хочешь
проверить,
братан,
закончишь
обиженным.
Et
si
on
te
manque
de
respect
on
l'a
fait
exprès
И
если
мы
тебе
нахамили,
детка,
то
сделали
это
специально.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jason Akrour, Laurent Pellequer, Eliott Pullicino, Ken Samaras, Fabrice Akrour, Theo Lellouche
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.