Текст и перевод песни $-Crew - Plus pareil
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pour
rester
en
place,
ah
ouais,
j'ai
dû
évoluer
To
stay
in
place,
yeah,
I
had
to
evolve
On
a
pris
le
volume
qu'on
voit
de
loin
We
took
the
volume
that
we
see
from
afar
On
révèle
rien
même
devant
un
revolver
We
reveal
nothing,
even
in
front
of
a
revolver
Force
à
ceux
qui
nous
envoient
de
l'ombre
Strength
to
those
who
send
us
shade
Surclassé,
toujours
au
top
Outclassed,
always
on
top
On
voulait
pas
plaire
autant,
en
un
temps
record
We
didn't
want
to
please
so
much,
in
record
time
Les
trois
quarts
on
les
rôde
hein,
mais
ne
casse
pas
des
briques
Three-quarters
of
them
are
prowling,
but
they
don't
break
bricks
Paraîtrait-il
que,
même
les
rappeurs
cassent
les
prix
It
would
seem
that
even
rappers
break
prices
Faut
faire
des
prises,
on
rafale
tout
quand
c'est
prêt
You
have
to
make
moves,
we
sweep
everything
when
it's
ready
C'est
pas
une
dense
épreuve,
comme
cacher
d'la
came
dans
ses
prêts
It's
not
a
dense
ordeal,
like
hiding
drugs
in
your
loans
Ma
clique
manie
les
armes
autrement,
tu
meurs
par
elle
My
clique
handles
weapons
differently,
you
die
by
it
Tout
c'qu'on
voit
dans
ce
monde,
Everything
we
see
in
this
world,
La
deuxième
fois
c'est
plus
pareil
The
second
time
it's
not
the
same
On
a
fait
couler
les
larmes,
on
n'était
pas
préparés
We
made
tears
flow,
we
weren't
prepared
Tout
c'qu'on
voit
dans
ce
monde,
Everything
we
see
in
this
world,
La
deuxième
fois
c'est
plus
pareil
The
second
time
it's
not
the
same
Ma
clique
manie
les
armes
autrement,
tu
meurs
par
elle
My
clique
handles
weapons
differently,
you
die
by
it
Tout
c'qu'on
voit
dans
ce
monde,
Everything
we
see
in
this
world,
La
deuxième
fois
c'est
plus
pareil
The
second
time
it's
not
the
same
On
a
fait
couler
les
larmes,
on
n'était
pas
préparés
We
made
tears
flow,
we
weren't
prepared
Tout
c'qu'on
voit
dans
ce
monde,
Everything
we
see
in
this
world,
La
deuxième
fois
c'est
plus
pareil
The
second
time
it's
not
the
same
J'suis
l'mec
le
plus
cramé
du
game
I'm
the
most
burnt
out
guy
in
the
game
Guette
quand
je
t'appelle
du
tieks
Watch
when
I
call
you
from
the
phone
Fais
belek
aux
deks
si
t'es
coté,
ou
on
va
t'mettre
du
ferme
Beware
of
the
cops
if
you're
listed,
or
we'll
put
you
away
Frère,
faut
qu'tu
trouves
du
boulot
Bro,
you
have
to
find
a
job
T'es
dans
la
tess,
tu
vends
la
verte
You're
in
the
hood,
you're
selling
weed
Descends
l'admettre:
t'es
dans
la
merde
Go
down
and
admit
it:
you're
in
deep
shit
T'es
au
bout
du
rouleau
You're
at
the
end
of
your
rope
J'voulais
dev'nir
rappeur,
on
m'a
dit:
"Garde
tes
rêves"
I
wanted
to
become
a
rapper,
they
told
me:
"Keep
your
dreams"
Un
soss
est
là
pour
tes
galères,
pas
pour
ses
intérêts
A
social
worker
is
there
for
your
problems,
not
for
his
interests
Tout
va
vite
dans
nos
vies,
j'vide
la
tize
dans
l'bolide
Everything
goes
fast
in
our
lives,
I
empty
the
bottle
in
the
car
C'est
mignon,
tu
veux
d'la
classe:
suce
ma
bite
en
jogging
It's
cute,
you
want
class:
suck
my
dick
in
sweatpants
Décale
tes
gars,
tes
frères
sales
et
par
étape
t'es
ken
Move
your
guys,
your
dirty
brothers,
and
step
by
step
you're
fucked
Avec
mes
srabs,
que
des
lères-ga
comme
dans
Kenan
et
Kel
With
my
homies,
only
shenanigans
like
in
Kenan
and
Kel
Ouais,
et
ça
r'commence
à
chaque
fois
Yeah,
and
it
starts
all
over
again
every
time
Ma
gueule,
on
vit
la
vie
d'un
chat
noir
My
mouth,
we
live
the
life
of
a
black
cat
Respecte
quand
ta
mifa
dans
la
casba
Respect
when
your
crew's
in
the
projects
Faut
pas
mettre
de
chanteur
R'n'B
dans
la
case
Rap
You
shouldn't
put
an
R'n'B
singer
in
the
Rap
box
On
m'avait
dit:
"Bon
mariage,
toi
et
ta
Play
3"
They
told
me:
"Happy
marriage,
you
and
your
Play
3"
Pour
aimer
ces
putains
d'keufs,
faut
être
un
mec
droit
To
love
these
damn
cops,
you
have
to
be
a
straight
guy
Ma
clique
manie
les
armes
autrement,
tu
meurs
par
elle
My
clique
handles
weapons
differently,
you
die
by
it
Tout
c'qu'on
voit
dans
ce
monde,
Everything
we
see
in
this
world,
La
deuxième
fois
c'est
plus
pareil
The
second
time
it's
not
the
same
On
a
fait
couler
les
larmes,
on
n'était
pas
préparés
We
made
tears
flow,
we
weren't
prepared
Tout
c'qu'on
voit
dans
ce
monde,
Everything
we
see
in
this
world,
La
deuxième
fois
c'est
plus
pareil
The
second
time
it's
not
the
same
Ma
clique
manie
les
armes
autrement,
tu
meurs
par
elle
My
clique
handles
weapons
differently,
you
die
by
it
Tout
c'qu'on
voit
dans
ce
monde,
Everything
we
see
in
this
world,
La
deuxième
fois
c'est
plus
pareil
The
second
time
it's
not
the
same
On
a
fait
couler
les
larmes,
on
n'était
pas
préparés
We
made
tears
flow,
we
weren't
prepared
Tout
c'qu'on
voit
dans
ce
monde,
Everything
we
see
in
this
world,
La
deuxième
fois
c'est
plus
pareil
The
second
time
it's
not
the
same
On
me
dit
que
j'ai
changé,
on
me
dit
que
j'ai
changé
They
tell
me
I've
changed,
they
tell
me
I've
changed
On
me
dit
que
j'ai
changé,
on
me
dit
que
j'ai
changé
They
tell
me
I've
changed,
they
tell
me
I've
changed
Je
suis
le
même
en
mieux
I'm
the
same,
only
better
Fuck
la
drogue,
j'veux
plus
être
un
mec
soumis
Fuck
drugs,
I
don't
want
to
be
a
submissive
guy
anymore
Des
nuits
complètes
d'insomnies
mais
j'prendrai
pas
de
Lexomil
Full
nights
of
insomnia
but
I
won't
take
Lexomil
Est-c'que
j'suis
sain?
Pas
forcément,
mais
tu
verras
plus
Nek
sous
weed
Am
I
healthy?
Not
necessarily,
but
you
won't
see
Nek
under
weed
anymore
J'replongerai
pas
même
si
parfois
ça
m'manque,
c'est
comme
mon
ex
au
lit
I
won't
go
back
even
if
sometimes
I
miss
it,
it's
like
my
ex
in
bed
Alors
j'avance
impatiemment,
j'attendrai
pas
que
passe
la
mort
So
I
move
forward
impatiently,
I
won't
wait
for
death
to
pass
Quand
j'rêve
de
gens
qui
pensent
à
moi,
mon
cœur
a
comme
un
pincement
When
I
dream
of
people
who
think
of
me,
my
heart
has
a
pinch
Donc
j'me
réveille
intensément,
j'arracherai
tous
mes
pansements
So
I
wake
up
intensely,
I'll
rip
off
all
my
bandages
Besoin
d'réfléchir
posément
mais
comme
2Fingz
maintenant
c'est
mort
Need
to
think
calmly
but
like
2Fingz
now
it's
dead
Pense
au
butin
qu't'as
la
chance
d'engloutir
Think
of
the
loot
you
have
the
chance
to
swallow
Et
quand
t'arrives
devant
le
but
mon
gava
change
d'angle
ou
tir
And
when
you
get
to
the
goal,
my
homie
changes
angle
or
shoots
T'as
deux
bras,
deux
jambes,
on
n'a
pas
tous
cette
chance
You
have
two
arms,
two
legs,
we
don't
all
have
that
chance
Mon
pote
a
la
rage:
sa
famille
entière
vit
dans
cette
chambre
My
friend
is
enraged:
his
whole
family
lives
in
this
room
Des
braves
gens
dans
des
endroits
qui
finissent
en
feu
Good
people
in
places
that
end
up
on
fire
Moi
j'suis
tellement
droit
qu'mes
ennemis
s'en
veulent
I'm
so
straight
that
my
enemies
blame
themselves
Tes
paroles
ne
changeront
rien
mais
si
tu
peux
faire
des
heureux
jette-les
Your
words
won't
change
anything
but
if
you
can
make
people
happy,
throw
them
Pire
que
des
enragés
quand
on
rappait
des
heures
à
Châtelet
Worse
than
enraged
people
when
we
rapped
for
hours
in
Châtelet
2zer
âgé
de
16
piges,
j'faisais
des
arrachés
puis
2zer
16
years
old,
I
was
stealing
then
Des
orages
et
des
projets
qui
sortent
du
désert,
achète-les
Storms
and
projects
coming
out
of
the
desert,
buy
them
Nekfeu
c'est
comme
mon
senseï
Nekfeu
is
like
my
sensei
Mais
j'suis
r'tombé
dans
l'biz'
quand
mes
intermittences
ont
cessées
But
I
fell
back
into
the
biz
when
my
layoffs
stopped
On
s'essaie
à
tout
pour
faire
de
la
monnaie,
on
sait
où
c'est
We
try
everything
to
make
money,
we
know
where
it
is
Mais
ça
s'évapore
car
on
excelle
dans
les
excès
But
it
evaporates
because
we
excel
in
excess
Ça
fait
plus
d'une
heure
que
j'suis
plus
d'humeur
It's
been
over
an
hour
since
I've
been
in
a
good
mood
Putain
mon
bout
de
shit
fait
la
taille
d'une
tumeur
Damn
my
piece
of
hash
is
the
size
of
a
tumor
Que
tu
ris
ou
que
tu
pleures,
fais-le
sans
aucune
pudeur
Whether
you
laugh
or
cry,
do
it
without
any
shame
T'aurais
pas
guetté
la
fin
du
film
si
t'avais
su
qu'tu
meurs
You
wouldn't
have
watched
the
end
of
the
movie
if
you
knew
you
were
going
to
die
Plus
rien
à
foutre
de
toutes
ces
mésententes
Don't
give
a
damn
about
all
these
disagreements
Depuis
que
ma
femme
veut
porter
mes
enfants
Since
my
wife
wants
to
carry
my
children
J'me
contiens
tellement
que
la
terre
en
tremble
I'm
holding
back
so
much
that
the
earth
is
shaking
Mais
j'dirai
pas
ce
que
t'aimerais
entendre
But
I
won't
say
what
you'd
like
to
hear
Ma
clique
manie
les
armes
autrement,
tu
meurs
par
elle
My
clique
handles
weapons
differently,
you
die
by
it
Tout
c'qu'on
voit
dans
ce
monde,
Everything
we
see
in
this
world,
La
deuxième
fois
c'est
plus
pareil
The
second
time
it's
not
the
same
On
a
fait
couler
les
larmes,
on
n'était
pas
préparés
We
made
tears
flow,
we
weren't
prepared
Tout
c'qu'on
voit
dans
ce
monde,
Everything
we
see
in
this
world,
La
deuxième
fois
c'est
plus
pareil
The
second
time
it's
not
the
same
Ma
clique
manie
les
armes
autrement,
tu
meurs
par
elle
My
clique
handles
weapons
differently,
you
die
by
it
Tout
c'qu'on
voit
dans
ce
monde,
Everything
we
see
in
this
world,
La
deuxième
fois
c'est
plus
pareil
The
second
time
it's
not
the
same
On
a
fait
couler
les
larmes,
on
n'était
pas
préparés
We
made
tears
flow,
we
weren't
prepared
Tout
c'qu'on
voit
dans
ce
monde,
Everything
we
see
in
this
world,
La
deuxième
fois
c'est
plus
pareil
The
second
time
it's
not
the
same
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hugo Fornacciari, Théo Lellouche, Nekfeu, Framal, Mekra, Theo Lellouche
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.