Текст и перевод песни S-Crew - Sereins
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On
a
besoin
de
rien,
juste
de
quoi
être
sereins
We
don't
need
much,
baby,
just
enough
to
be
serene
Mais
ici
pour
être
serein
faut
d'la
maille
But
here,
to
be
serene,
you
need
the
dough
Faut
de
la
maille
afin
d'fonder
un
foyer
You
need
the
dough
to
build
a
home,
you
know
Les
filles
nous
courent
après,
on
court
après
la
maille
Girls
chasing
us,
we
chasing
the
dough
On
est
là
mais
y'a
la
faim
qui
nous
tenaille
We're
here,
but
hunger
gnaws
at
our
soul
Et
quand
vient
la
night,
où
veux-tu
qu'on
aille?
And
when
the
night
falls,
where
do
you
want
us
to
go?
Faire
de
la
maille
afin
d'fonder
un
foyer
Making
dough
to
build
a
home
Faut
payer
l'loyer,
s'noyer
dans
le
travail
Gotta
pay
the
rent,
drown
ourselves
in
work,
you
see
Ayayayaille...
Ayayayaille...
J'veux
d'la
maille,
j'veux
d'la
maille
dans
mes
poches
I
want
the
dough,
I
want
the
dough
in
my
pockets,
girl
Toujours
dans
ma
chrysalide,
j'ai
pas
l'temps
d'éclore
Always
in
my
chrysalis,
no
time
to
bloom
J'suis
devant
l'arbre
de
la
vie
et
je
gratte
son
écorce
I'm
in
front
of
the
tree
of
life,
scratching
its
bark
Bientôt
j'pourrai
la
vendre,
ouais
la
patience
est
d'or
Soon
I'll
be
able
to
sell
it,
yeah,
patience
is
gold,
that's
the
mark
Pour
la
monnaie
c'est
la
guerre,
tu
peux
soulever
des
haltères
For
the
money
it's
war,
you
can
lift
weights
all
day
long
C'est
foutre
ton
nez
dans
mes
affaires
qui
va
provoquer
ta
perte
Sticking
your
nose
in
my
business
is
what
will
bring
you
down
Loin
des
nuages,
toi
t'es
un
peu
trop
terre
à
terre
Far
from
the
clouds,
you're
a
little
too
down
to
earth
Comment
veux-tu
gagner
si
tu
n'es
toujours
pas
prêt
à
perdre?
Ouais
How
do
you
expect
to
win
if
you're
not
always
ready
to
lose?
Yeah
Investir
pour
générer
des
bénéfices
Investing
to
generate
profits
J'm'éloigne
de
mes
bons
côtés
mais
je
reste
prêt
d'mes
vices
I'm
moving
away
from
my
good
sides
but
I'm
staying
close
to
my
vices
La
monnaie
fait
dérailler,
ouais
la
monnaie
fait
comploter
Money
makes
you
derail,
yeah,
money
makes
you
plot
À
quoi
bon
être
blindé
si
t'as
l'destin
d'un
Kennedy?
What
good
is
being
loaded
if
you
have
the
fate
of
a
Kennedy?
L'art
de
vivre
de
sa
passion
mais
c'est
pas
la
devise
The
art
of
living
from
your
passion,
but
that's
not
the
motto
J'garde
le
vice,
j'vois
tout
c'qu'il
s'passe,
j'suis
pas
Daredevil
I
keep
the
vice,
I
see
what's
going
on,
I'm
not
Daredevil
Mes
vrais
potes
c'est
avec
qui
j'me
tape
des
barres
de
rire
My
true
friends
are
the
ones
I
share
laughs
with,
gotta
keep
it
real
Sinon
j'ai
pas
l'sourire,
fais
belek
à
qui
tu
parles
petit
Otherwise,
I
don't
smile,
watch
who
you're
talking
to,
kid,
you
feel?
J'vends
pas
d'image,
rien
à
foutre
d'avoir
le
rôle
du
méchant
I'm
not
selling
an
image,
don't
give
a
damn
about
playing
the
villain
J'veux
pas
savoir
c'que
t'as,
j'ai
pas
l'job
du
médecin
I
don't
want
to
know
what
you
have,
I
don't
have
the
doctor's
job
to
heal
Reste
dans
ta
tristesse,
j'reste
dans
mon
égoïsme
Stay
in
your
sadness,
I'll
stay
in
my
selfishness
Tout
le
biz
va
savoir
comment
j'le
négocie
The
whole
biz
will
know
how
I
negotiate
it,
no
stress
Le
monde
part
en
vrille
aujourd'hui,
même
les
go
sifflent
The
world's
going
crazy
today,
even
the
girls
are
whistling
Tu
veux
nous
trahir,
belek,
on
rate
jamais
nos
cibles
You
wanna
betray
us,
watch
out,
we
never
miss
our
targets,
listen
Eh
l'apache
t'es
pas
à
la
page
si
tu
fais
pas
la
passe
Hey,
Apache,
you're
not
on
point
if
you
don't
make
the
pass
C'est
pas
la
plaque
qui
fait
le
boss
mais
plutôt
sa
place
It's
not
the
plaque
that
makes
the
boss,
but
rather
his
place,
it's
a
class
On
a
besoin
de
rien,
juste
de
quoi
être
sereins
We
don't
need
much,
just
enough
to
be
serene
Mais
ici
pour
être
serein
faut
d'la
maille
But
here
to
be
serene
you
need
the
dough
Faut
de
la
maille
afin
d'fonder
un
foyer
You
need
the
dough
to
build
a
home,
you
know
Les
filles
nous
courent
après,
on
court
après
la
maille
Girls
chasing
us,
we
chasing
the
dough
On
est
là
mais
y'a
la
faim
qui
nous
tenaille
We're
here,
but
hunger
gnaws
at
our
soul
Et
quand
vient
la
night,
où
veux-tu
qu'on
aille?
And
when
the
night
falls,
where
do
you
want
us
to
go?
Faire
de
la
maille
afin
d'fonder
un
foyer
Making
dough
to
build
a
home
Faut
payer
l'loyer,
s'noyer
dans
le
travail
Gotta
pay
the
rent,
drown
ourselves
in
work,
gotta
flow
On
veut
être
quelqu'un
sans
calquer,
réunis
dans
nos
kholkozes
We
want
to
be
someone
without
mimicking,
united
in
our
kolkhozes,
it's
true
Cas
d'conscience
et
Cool
Co',
écoute
quand
mon
école
cause
Case
of
conscience
and
Cool
Co',
listen
when
my
school
speaks,
it's
for
you
Moi
j'suis
Ghostface
si
t'es
Action
Bronson
Me,
I'm
Ghostface
if
you're
Action
Bronson
Non
seulement
tu
copies,
en
plus
tu
jactes,
tu
prends
l'seum
Not
only
are
you
copying,
but
you're
also
bragging,
getting
all
bummed
out,
too
Derrière
moi
l'squad
squatte
la
rue
en
frontal
Behind
me,
the
squad
squats
the
street
head-on,
it's
a
view
Fais
tourner
l'skeud
jusqu'à
la
rayure
fatale
Spin
the
record
until
the
fatal
scratch,
we're
through
Mon
label
chauffe,
le
monde
évolue
à
toute
vitesse
My
label
is
hot,
the
world
is
evolving
at
full
speed,
it's
the
groove
Jette
mon
dévolu
sur
le
vintage
et
les
belles
choses
I
set
my
sights
on
vintage
and
beautiful
things,
indeed
Marre
de
m'noyer,
je
veux
pas
verser
le
sang
Tired
of
drowning,
I
don't
want
to
shed
blood
Mais
j'me
sens
comme
un
arbre
de
Noël
le
26
décembre
But
I
feel
like
a
Christmas
tree
on
December
26th,
it's
a
mood
Marre
de
m'noyer,
je
veux
pas
verser
le
sang
Tired
of
drowning,
I
don't
want
to
shed
blood
Mais
j'me
sens
comme
un
arbre
de
Noël
le
26
décembre
But
I
feel
like
a
Christmas
tree
on
December
26th,
it's
understood
Même
sans
le
moindre
kopeck
ils
n'savent
pas
qui
sont
leurs
copains
Even
without
a
single
penny,
they
don't
know
who
their
friends
are
Les
ennemis
coopèrent,
tu
connais
les
schlass,
qui
les
coupent,
ah
Enemies
cooperate,
you
know
the
schlass,
who
cut
them,
ah
On
navigue
dans
d'autres
mers
même
si
tu
nous
croises
dans
l'tro-mé
We
sail
in
other
seas
even
if
you
meet
us
in
the
metro,
you
see,
ma
Tous
les
choix
sont
déprimants,
y'a
pas
qu'du
bon
chez
l'être
humain
All
choices
are
depressing,
there's
not
only
good
in
human
beings
Tu
peux
pas
faire
autrement,
même
si
y'a
le
pire
tu
t'remets
You
can't
help
it,
even
if
there's
the
worst,
you
recover,
it
seems
Aucune
porte
est
entrouverte,
aucun
risque
d'être
détrôné
No
door
is
ajar,
no
risk
of
being
dethroned
Hey
on
n'a
rien
attendu
Hey,
we
didn't
wait
for
anything
Ni
personne
malgré
qu'on
soit
nés
bas
Nor
anyone,
even
though
we
were
born
low
Hey
même
quand
c'était
tendu
Hey,
even
when
things
were
tense
Ouvre-toi
si
t'as
le
cœur
qui
s'emballe
Open
up
if
your
heart
is
racing,
let
it
flow
On
a
besoin
de
rien,
juste
de
quoi
être
sereins
We
don't
need
much,
just
enough
to
be
serene
Mais
ici
pour
être
serein
faut
d'la
maille
But
here
to
be
serene
you
need
the
dough
Faut
de
la
maille
afin
d'fonder
un
foyer
You
need
the
dough
to
build
a
home,
you
know
Les
filles
nous
courent
après,
on
court
après
la
maille
Girls
chasing
us,
we
chasing
the
dough
On
est
là
mais
y'a
la
faim
qui
nous
tenaille
We're
here
but
hunger
gnaws
at
our
soul
Et
quand
vient
la
night,
où
veux-tu
qu'on
aille?
And
when
the
night
falls,
where
do
you
want
us
to
go?
Faire
de
la
maille
afin
d'fonder
un
foyer
Making
dough
to
build
a
home
Faut
payer
l'loyer,
s'noyer
dans
le
travail
Gotta
pay
the
rent,
drown
ourselves
in
work,
it's
the
show
Ayayayaille...
Ayayayaille...
Tu
vois
de
quoi
on
putain
d'parle?
You
see
what
the
hell
we're
talking
about?
$-Croums,
L
apostrophe
$-Croums,
L
apostrophe,
it's
devout
On
court
après
la
maille
We're
chasing
the
dough
Tout
en
restant
droits
While
staying
straight,
you
know
Toujours
les
mêmes
principes,
toujours
les
mêmes
gars
Always
the
same
principles,
always
the
same
guys,
that's
how
we
grow
Fuck
les
traîtres,
pour
eux
on
est
de
l'eau
bénite
Fuck
the
traitors,
to
them
we're
holy
water,
it's
a
blow
Soudés
comme
des
cuban
links
United
like
Cuban
links,
we
flow
On
s'ra
ensemble
de
la
Clio
à
la
Maybach
We'll
be
together
from
the
Clio
to
the
Maybach,
that's
the
goal
Seine
Zoo
Records
Seine
Zoo
Records
Bitch
layback,
skurt
Bitch
layback,
skurt,
let's
go
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hugo Fornacciari, Théo Lellouche, Nekfeu, Framal, Mekra, Theo Lellouche
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.